Translation of "привел меня дальше" to English language:


  Dictionary Russian-English

дальше - перевод : меня - перевод :
Me

дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : меня - перевод : дальше - перевод : привел - перевод : дальше - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Гнев привел меня сюда.
I came here to vent my anger.
Меня привел сюда друг.
My friend brought me. He and I are stationed out at Schofield.
Несите меня дальше.
Carry me further.
Ответ привел меня в ужас.
The response I received was chilling.
Спасибо, что привел меня сюда.
Thank you for bringing me here.
Зачем ты привел меня сюда?
Why'd you bring me here?
Он привел меня в ночной клуб.
He dragged me off to that nightclub.
Джерри Маллиган, мой дружок, привел меня.
Jerry Mulligan, a buddy of mine, made me come.
Что меня ждет дальше?
What's my future?
Его сделал человек, который привел меня сюда.
The man who brought me here put it on.
Меня интересует, что будет дальше.
It's what happens from now on that interests me.
Дальше у меня не получится.
Well, I can't do no more with them.
извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces he has made me desolate.
извратил пути мои и растерзал меня, привел меня в ничто
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces he hath made me desolate.
Недавно я получил отчет, который привел меня в восторг.
And then they did a recent report I thought was fascinating.
Не загоняйте меня еще дальше в угол!
Don't push me further into the corner!
Том спросил меня, что ему делать дальше.
Tom asked me what he should do next.
У меня не хватило денег уехать дальше.
I didn't have money enough to go any further.
Для меня я просто привел мой маленький зайчик, что у меня с детства.
For me, I just brought my little bunny, that I had since childhood.
Я снова в отеле Μилан . Куда ты впервые меня привел.
I'm back at the Milan, where you first brought me.
Куда бы ты не привел меня, я буду там счастлива
Wherever you may lead me, I'll be joyous there.
Но то, что она говорит дальше, удивляет меня
Just yesterday I saw this guy beating up a woman. But what she says next surprises me.
Идея меня поглотила, и я начал идти дальше.
So, I went off with this, and began to look for things even more.
Поэтому я подумала иди дальше, она позади меня.
So I'm like, just keep walking, she's on my six.
Я нашёл того, кто дальше поедет за меня.
I've got another guy to finish my ride for me.
Хотя бы отвези меня туда и езжай дальше.
The least you can do is take me back, and then you can go on.
А дальше, дальше, дальше...
And then, then, then, and then ...
Способность женщин превозмогать ситуацию и идти дальше, меня потрясает.
The capacity for girls to overcome situations and to move on levels, to me, is mind blowing.
Ты должен был просто меня оставить и идти дальше.
You should have just left me and went on.
А смог бы он прыгнуть дальше меня в космосе?
But could she out jump me in space?
Ты бросила меня, потому что знала, что будет дальше?
Did you run out on me because you knew what it would be like?
Дальше, дальше.
Go on, go on.
Дальше, дальше!
Go on, go on!
И мой поиск привел меня в Древний Рим и в Древнюю Грецию.
And that search has led me to ancient Greece and ancient Rome.
Я выполнил поиск в Интернете, и он привел меня на этот сайт.
I did a search about it online and it brought me to this site.
Ну, дальше, дальше.
Oh, tell us more. More!
Потом привел меня к северным воротам, и намерил в них ту же меру.
He brought me to the north gate and he measured it according to these measures
И привел меня к воротам, к тем воротам, которые обращены лицом к востоку.
Afterward he brought me to the gate, even the gate that looks toward the east.
Потом привел меня к северным воротам, и намерил в них ту же меру.
And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures
И привел меня к воротам, к тем воротам, которые обращены лицом к востоку.
Afterward he brought me to the gate, even the gate that looketh toward the east
Что же дальше? Дальше?
And now?
Если бы паук Амира был размером с меня, он бы прыгнул дальше меня на Земле.
If Amr's a spider was my size, she could out jump me on Earth.
Дальше был митинг в поддержку меня и в поддержку пострадавших журналистов.
Later there was a protest in support of me and other attacked journalists.
Том привел меня в ресторан, в котором можно есть сколько хочешь за 30 долларов.
Tom took me to a restaurant where you can eat as much as you want for thirty dollars.
Эрик Шмидт один раз привел меня к какому то парню, чтобы решить его проблемы.
Eric Schmidt once brought me to solve a guy's problem.

 

Похожие Запросы : привел меня - привел меня обратно - привел меня вперед - привел - дальше - дальше - дальше