Translation of "приемный пункт" to English language:


  Dictionary Russian-English

пункт - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод : приемный пункт - перевод : пункт - перевод : приемный пункт - перевод : приемный пункт - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Вот мой приемный отец!
My adoptive father!
Это не мой приемный день.
It is not my at home day.
Завтра утром приезжает мой приемный отец.
Tomorrow morning my adoptive father is coming.
Статья 20 (в новой редакции) гласит Приемный ребенок приобретает нигерское гражданство, если его приемный отец или приемная мать является нигерцем (нигеркой) .
Article 20 (new) provides that a child who has been legally adopted shall acquire the nationality of the Niger if the adoptive father or mother has the nationality of the Niger .
Приемный акт лодки был подписан 19 декабря 1976 года.
The chief designer of the modification was S.N.
Если вы ищете приемный покой, вы его уже прошли.
If you're looking for the call room, you already passed it.
Кроме того в семью был взят ещё один приемный сын.
This meant that he was in no state to submit his nomination.
После смерти Ли Цуньсюя императором стал его приемный сын Ли Сыюань.
After Li Cunxu s death, his adopted son, Li Siyuan became emperor.
Его 16 летний приемный сын, находившийся вместе с ним в автомобиле, во время этого инцидента был ранен.
His 16 year old stepson, who was with him in the car, was wounded in the incident.
Ваш корабль прибыл раньше срока. Мы, к сожалению, приедем только завтра утром. Твой приемный отец и Мицуко.
because of the early arrival of your ship we unfortunately cannot come for you before tomorrow morning your adoptive father and mitsuko
Поскольку девочки проводят дома больше времени, чем мальчики, приемный дом также может оказывать на их жизнь большее влияние.
As girls are kept at home more often than boys, a foster home might also have a larger impact on their lives.
Закон предусматривает, что приемный ребенок должен а) находиться на содержании и b) воспитываться заявителем как родной ребенок заявителя.
The Act lays down the condition that the foster child must be (a) maintained and (b) brought up by the applicant as if he or she were the applicant apos s own child.
(пункт 50 (пункт 65 (пункт 42 (пункт 40 и глава 11 Корректи
Travel (para. 42 above) General operating expenses (para. 40 above)
Пункт 12.8 Исключить пункт 12.8.
Paragraph 12.8 Delete paragraph 12.8.
пункт 1. минус пункт 6.
Cost of goods sold 7.
Вместо пункт 18 читать пункт 15.
For para. 18 read para.
Пункт 4 (продолжение) и пункт 5
Paragraph 4 (continued) and paragraph 5
Пункт 6 (перенумерованный в пункт 7)
Paragraph 6 (renumbered paragraph 7)
Пункт 2.2.11 пронумеровать как пункт 2.2.9.
Paragraph 2.2.11., renumber as paragraph 2.2.9.
Пункт 13.45 Изменить пункт следующим образом
Paragraph 13.45 Amend the paragraph as follows
Пункт 18.9 Заменить пункт 18.9 следующим
Paragraph 18.9 Replace paragraph 18.9 with the following
Пункт 25.5 Заменить пункт 25.5 следующим
Paragraph 25.5 Replace paragraph 25.5 with the following
Пункт 25.8 Заменить пункт 25.8 следующим
Paragraph 25.8 Replace paragraph 25.8 with the following
Пункт 36.17 Заменить пункт 36.17 следующим
Paragraph 36.17 Replace paragraph 36.17 with the following
Пункт 36.41 Заменить пункт 36.41 следующим
Paragraph 36.41 Replace paragraph 36.41 with the following
Пункт 8.15 Пункт 8.15 заменить следующим
Paragraph 8.15 Replace paragraph 8.15 with the following
Пункт
Subsubsection
Пункт
Item
Статьи Пакта пункт 1 статьи 18, пункт 3 статьи 18, пункт 1 статьи 22, пункт 2 статьи 22
Articles of the Covenant 18 (1), 18 (3), 22 (1), 22 (2)
Пункт 1.3 (прежний) пронумеровать как пункт 1.4.
Paragraph 1.3. (former), renumber as paragraph 1.4.
Перенумеровать существующий пункт 5.4.1.5.7.3 в пункт 5.4.1.5.7.4.
Renumber existing 5.4.1.5.7.3 as 5.4.1.5.7.4.
Пункт 6.1.2.5 (прежний) пронумеровать как пункт 6.1.2.6.
Paragraph 6.1.2.5. (former), renumber as paragraph 6.1.2.6.
Пункт 6.2.4 (прежний) пронумеровать как пункт 6.2.2.5.
Paragraph 6.2.4. (former), renumber as paragraph 6.2.2.5.
Пункт 6.2.2.5 (прежний) пронумеровать как пункт 6.2.2.6.
Paragraph 6.2.2.5. (former), renumber as paragraph 6.2.2.6.
Пункт 12 первоначального перечня Пункт 10 предварительной
Item 12 of the preliminary list Item 10 of the provisional
Пункт 13.26 Заменить пункт 13.26 следующим пунктом
Paragraph 13.26 Replace paragraph 13.26 with the following
Пункт 32.13 Заменить пункт 32.13 следующим текстом
Paragraph 32.13 Replace paragraph 32.13 with the following
Пункт 2 постановляющей части следует исключить, а пункт 3 перенумеровать в пункт 2.
Operative paragraph 2 is to be deleted, and paragraph 3 is to be renumbered as paragraph 2.
Статьи Пакта пункт статьи 2, пункт 1 статьи 14 и пункт с) статьи 25
Articles of the Covenant 2 (3), 14 (1) and 25 (c)
Пункт 92е первоначального перечня Пункт 5j повестки дня
Item 92 (e) of the preliminary list Agenda item 5 (j)
Пункт 92е первоначального перечня Пункт 5j предварительной повестки
Item 92 (e) of the preliminary Item 5 (j) of the provisional
Пункт 12 первоначального перечня Пункт 8 повестки дня
Item 12 of the preliminary list Agenda item 8
Пункт 37a повестки дня Пункт 3c повестки дня
Agenda item 37 (a) Agenda item 3 (c)
Пункт 12 первоначального перечня Пункт 6m предварительной повестки
Item 12 of the preliminary list Item 6 (m) of the provisional
Пункт 12 предварительного перечня Пункт 10 повестки дня
Item 12 of the preliminary list Agenda item 10

 

Похожие Запросы : приемный зал - приемный отец - приемный лоток - приемный дом - приемный дух - приемный бункер - приемный сын - приемный бак - приемный модуль - приемный ребенок - приемный родитель