Translation of "приказе" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Это пассажир, упомянутый в вашем приказе.
This is the passenger mentioned in your orders.
Господа, поздравляю вас с благодарностями в приказе!
Gentlemen.
Также он уведомит его о немедленном приказе об освобождении, подписанном судьей.
Also he will notify him about the immediate release order issued by the judge.
В этом же военном приказе запрещается менять каким либо образом вид сажаемых деревьев.
This same military order prohibits any change in the type of trees to be planted.
Президент Конфедерации Джефферсон Дэвис, узнав об этом приказе, высказал своё неодобрение и потребовал объяснений.
When Confederate President Jefferson Davis learned of this order, he strongly disapproved and demanded an explanation.
В этом же военном приказе указывается вид наказания, которое будет применено в случае неповиновения.
This same military order also stipulates the punishment to be applied in case of not complying.
2.4 25 марта 1998 года декан отделения фарси информировал автора о приказе ректора отчислить ее из Института.
2.4 On 25 March 1998, the Dean of the Farsi Department informed the author of an Order by which the Rector had excluded her from the Institute.
В приказе о её отстранении говорится, что она сделала безответственные заявления, привела ложные факты и без одобрения покинула пост.
The order calling for her suspension alleges that she made irresponsible statements, cited false facts and went off duty without approval.
Помимо этого нормативного акта, следует упомянуть о важном приказе министра внутренних дел 8 MAI 98 от 17 января, который имеет следующее содержание
In addition to these regulations, mention must be made of the important decision taken by the Minister of Internal Administration (No. 8 MAI 98 of 17 January 1998), which reads
Корабли этого конвоя, названного Конвой 211, выйдут в море в назначенное время, указанное в секретном приказе который вы получите в конце совещания.
The ships of this convoy, designated as Convoy 211, will put to sea at the respective times marked in the sealed orders to be given you at the close of this meeting.
В приказе около 110 семьям было дано 24 часа на то, чтобы покинуть их дома. ( quot Джерузалем таймс quot , 22 апреля 1994 года)
The order gave some 110 families 24 hours to evacuate their homes. (The Jerusalem Times, 22 April 1994)
87. В приказе о промульгации 626 от 29 сентября 1987 года дискриминация в общественных учреждениях и при проведении публичных мероприятий является деянием, подлежащим наказанию.
Promulgation Order No. 626 of 29 September 1987 makes discrimination in establishments and at arrangements open to the public a punishable offence.
может издать приказ о временном освобождении любого заключенного на период, соответствующий неистекшей части срока его заключения, на условиях, которые могут быть оговорены в данном приказе.
may order the release of any prisoner on license for the period of the unexpired portion of his sentence subject to such conditions as may be prescribed in the said order.
Sarawak Report заблокировали 19 июля, основываясь на приказе Малазийской комиссии по коммуникациям и мультимедиа (МКМК), за якобы публикацию неподтвержденных обвинений о финансовых сделках 1MDB (1Malaysia Development Bhd), государственной инвесткомпании.
Sarawak Report was blocked on July 19 based on an order issued by the Malaysian Communications and Multimedia Commission (MCMC) for allegedly posting unverified accusations about the financial dealings of 1Malaysia Development Bhd (1MDB), a government managed investment company.
В приказе о его создании от 12 декабря 2000 года на этот комитет была возложена задача по проведению общего обзора положения дел с распространением высшего образования среди арабского населения Израиля.
Within its letter of appointment dated December 12, 2000, the Committee was requested to formulate a general overview on the advancement of higher education among the Arab population in Israel.
В каждом приказе указаны данные о истории дела, согласие потерпевшей стороны дела и тюремный отчёт, хотя правительство ещё не заявило о решении вынесшего приговор суда суда по поводу согласия с помилованием.
Every one of the decrees includes data about the case history, the approval of the victims of the crime, and prison reports, although the government has yet to clarify whether sentencing courts are in favour of the measure or not.
Например, в приказе 287 от 10 октября 1993 года, касающемся мер против военных преступников, воров и грабителей на территории Абхазии, предусматривается, что вооруженные лица, оказывающие сопротивление при аресте, подлежат расстрелу на месте.
For example, order No. 287 of 10 October 1993, concerning measures against war criminals, thieves and robbers on the territory of Abkhazia, provides that armed persons resisting arrest are to be shot on the spot.