Translation of "прикасался" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Том к тебе прикасался?
Did Tom lay a hand on you?
Я к Тому не прикасался.
I didn't touch Tom.
Я к нему не прикасался.
I didn't touch it.
Я к ней не прикасался.
I didn't touch it.
Я к вам не прикасался.
I never touched you.
Я не прикасался к трупу.
I did not touch the body.
Прикасался головой к моей щеке.
Lean his head against my cheek.
Я к нему никогда не прикасался.
I never touched it.
Я к ней никогда не прикасался.
I never touched it.
Я ни к чему не прикасался.
I haven't touched anything.
Я никогда к ней не прикасался.
I never touched her.
Я никогда не прикасался к ней.
I never touched her.
Я бы лучше не прикасался к этому.
I'd rather not touch it.
Длительное время он не прикасался к стакану.
But there was a long period where he stopped drinking.
Том не хотел, чтобы я к нему прикасался.
Tom didn't want me to touch him.
Я уже много лет не прикасался к пианино.
I haven't touched a piano in many years.
Я сказал вам, я не прикасался к его деньгам.
I told you, I didn't touch his money.
К которым никогда (до них) Ни человек, ни джинн не прикасался,
Undeflowered by man or by jinn before them,
К которым никогда (до них) Ни человек, ни джинн не прикасался,
Untouched by any man or jinn, before them.
К которым никогда (до них) Ни человек, ни джинн не прикасался,
untouched before them by any man or jinn
К которым никогда (до них) Ни человек, ни джинн не прикасался,
There hath deflowered them neither man nor jinn.
К которым никогда (до них) Ни человек, ни джинн не прикасался,
Whom no man or jinn yatmithhunna (has opened their hymens with sexual intercourse) before them.
К которым никогда (до них) Ни человек, ни джинн не прикасался,
Whom no human has touched before, nor jinn.
К которым никогда (до них) Ни человек, ни джинн не прикасался,
No man or jinn ever touched them before.
К которым никогда (до них) Ни человек, ни джинн не прикасался,
Whom neither man nor jinni will have touched before them
Авимелех же не прикасался к ней и сказал Владыка! неужели ты погубишьи невинный народ?
Now Abimelech had not come near her. He said, Lord, will you kill even a righteous nation?
Как явится ко мне сие дитя, Когда ко мне не прикасался ни один мужчина?
How can I bear a child when no man has ever touched me?
Как явится ко мне сие дитя, Когда ко мне не прикасался ни один мужчина?
How shall I have a son when no man has touched me.
Как явится ко мне сие дитя, Когда ко мне не прикасался ни один мужчина?
How shall I have a son when no man has ever touched me?' The angel answered Thus shall it be.
Как явится ко мне сие дитя, Когда ко мне не прикасался ни один мужчина?
How can I have a child when no mortal hath touched me?
Авимелех же не прикасался к ней и сказал Владыка! неужели ты погубишьи невинный народ?
But Abimelech had not come near her and he said, Lord, wilt thou slay also a righteous nation?
Ангел сказал Так всё и есть, как ты сказала к тебе не прикасался ни один мужчина.
He said Thus will it be.
Ангел сказал Так всё и есть, как ты сказала к тебе не прикасался ни один мужчина.
He said even so!
Ангел сказал Так всё и есть, как ты сказала к тебе не прикасался ни один мужчина.
The angel said Thus shall it be.
Ангел сказал Так всё и есть, как ты сказала к тебе не прикасался ни один мужчина.
He said So (it will be).
Марйам сказала Как может у меня родиться мальчик, если ко мне не прикасался мужчина, и я не была распутницей?
How can I have a son, she said, when no man has touched me, nor am I sinful?
Она сказала О Господь мой! Как явится ко мне сие дитя, Когда ко мне не прикасался ни один мужчина?
She said How can I have a son, O Lord, when no man has touched me?
Там ждут их молодые девы, Потупившие скромно взоры, К которым никогда (до них) Ни джинн, ни человек не прикасался,
In them maidens with averted glances, undeflowered by man or by jinn before them,
Марйам сказала Как может у меня родиться мальчик, если ко мне не прикасался мужчина, и я не была распутницей?
She said, How can I bear a son? No man has ever touched me, nor am I of poor conduct!
Там ждут их молодые девы, Потупившие скромно взоры, К которым никогда (до них) Ни джинн, ни человек не прикасался,
Upon thrones are the women who do not gaze at men except their husbands, and before them, are untouched by any man or jinn.
Марйам сказала Как может у меня родиться мальчик, если ко мне не прикасался мужчина, и я не была распутницей?
She said, 'How shall I have a son whom no mortal has touched, neither have I been unchaste?'
Она сказала О Господь мой! Как явится ко мне сие дитя, Когда ко мне не прикасался ни один мужчина?
'Lord,' said Mary, 'how shall I have a son seeing no mortal has touched me?'
Там ждут их молодые девы, Потупившие скромно взоры, К которым никогда (до них) Ни джинн, ни человек не прикасался,
therein maidens restraining their glances, untouched before them by any man or jinn
Марйам сказала Как может у меня родиться мальчик, если ко мне не прикасался мужчина, и я не была распутницей?
She said in what wise shall there be a boy unto me, whereas not a human being hath touched me, nor have I been a harlot?
Она сказала О Господь мой! Как явится ко мне сие дитя, Когда ко мне не прикасался ни один мужчина?
She said my Lord! in what wise shall there be unto me a son whereas no human being hath touched me.