Translation of "прилагает все усилия " to English language:


  Dictionary Russian-English

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : усилия - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Генри прилагает все усилия.
Henry's working hard.
I. КОРЕЙСКАЯ НАРОДНО ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА ПРИЛАГАЕТ ВСЕ УСИЛИЯ
I. THE DEMOCRATIC PEOPLE apos S REPUBLIC OF KOREA HAS WORKED HARD TO
Пакистан прилагает все усилия по достижению такой договоренности.
Pakistan has endeavoured to promote such an agreement.
Осуществляя все эти мероприятия, Департамент прилагает все усилия по обеспечению широкого участия.
In all of these activities, every effort has been made to ensure wide participation.
Украина прилагает все усилия к тому, чтобы преодолеть тяжелые последствия тоталитарной политики.
Her country was doing everything in its power to overcome the grievous consequences of totalitarian policy.
Правительство Фиджи прилагает все усилия к тому, чтобы обеспечить детям предоставление медицинских услуг.
The Government was doing everything in its power to improve children's health.
Вы все знаете, какие усилия прилагает враг чтобы сократить жизненно важные поставки союзников.
You all know the efforts the enemy is making to cut the lifeline of Allied supplies.
Усилия, которые она прилагает, приносят свои плоды.
Its efforts had yielded some results.
Гостиница и в самом деле прилагает все усилия, чтобы гости чувствовали себя как дома.
That hotel really goes the extra mile to make sure their guests feel at home.
Его страна прилагает все усилия для создания климата доверия в целях его скорейшего осуществления.
His country had made every effort to create a climate of confidence to speed up the implementation.
Департамент прилагает все усилия для развития максимально возможно хороших отношений с аккредитованным журналистским корпусом.
The Department is making every effort to foster the best possible relations with the accredited press corps.
Рабочая группа прилагает большие усилия в своей работе.
The Working Group has put great efforts into its endeavour.
Однако несмотря на сделанные оговорки, Алжир прилагает все усилия для того, чтобы применить все положения статьи 2.
Despite the reservation that it had entered, however, Algeria made every effort to apply the provisions of article 2.
Со своей стороны, Малайзия прилагает все необходимые усилия для ратификации ДВЗЯИ в самое ближайшее время.
For its part, Malaysia is taking the necessary steps to ratify the CTBT in the immediate future.
Правительство прилагает усилия, чтобы не строилось столько маленького жилья.
The Government is trying not to build so many small houses.
В настоящее время церковь прилагает усилия для возрождения общины.
However after they returned, most of the equipment was stolen.
Совет Безопасности прилагает напряженные усилия для ликвидации таких угроз.
The Security Council has been working in earnest to cope with such threats.
Как отмечено в докладе, Уганда, со своей стороны, прилагает все возможные усилия для взаимодействия с Судом.
On its part, Uganda is doing its best to cooperate with the Court, as has been acknowledged in the report.
Российская Федерация намерена укреплять сотрудничество со Специальным докладчиком, для организации приезда которого она прилагает все усилия.
His Government intended to strengthen its cooperation with the current Special Rapporteur and was trying to organize a visit by him to the country.
Государственный секретариат по вопросам труда прилагает все возможные усилия по искоренению детского труда в Доминиканской Республике.
The State Secretariat for Labour was making tremendous efforts to eradicate child labour in the Dominican Republic.
МАГАТЭ прилагает замечательные усилия по оценке и повышению их безопасности.
The IAEA has made remarkable efforts to assess and to improve their safety.
Его правительство прилагает также усилия в целях улучшения координации помощи.
His Government was also trying to improve aid coordination.
6. Правительство прилагает усилия по оказанию чрезвычайной помощи этому району.
6. Efforts have been made by the Government to address the emergency relief needs of the area.
Некоторые такие как рыболовство относятся к возобновляемым, и правительство прилагает все усилия, чтобы сохранить и укрепить их.
Some of them, such as the fishing industry, are renewable, and the government is making every effort to preserve and strengthen them.
5. В свете этой политики правительство Республики Намибии прилагает все усилия для урегулирования кризиса в соседней Анголе.
5. In the light of this policy, the Government of the Republic of Namibia has spared no efforts to find a solution to the crisis in neighbouring Angola.
Стейси прилагает все усилия, но она тоже третье поколение, ее никогда не учили готовить дома или в школе.
Stacy does her best, but she's third generation as well she was never taught to cook at home or in school.
Управление Верховного комиссара по правам человека прилагает все усилия для ограничения служебных командировок своих сотрудников в Нью Йорк.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights makes every effort to limit staff travel to New York.
С тех пор КАРИКОМ прилагает эффективные усилия для достижения этих целей.
Since then, CARICOM has worked effectively to achieve these objectives.
Соответствующая рабочая группа, председателем которой я являюсь, прилагает все усилия к тому, чтобы подготовить конкретные предложения к 2008 году.
The relevant working group which I have the honour of chairing is striving to elaborate specific proposals by 2008.
35. Во все большей степени Центр прилагает усилия по использованию услуг существующих национальных учреждений в осуществлении своих страновых программ.
35. Increasingly, the Centre is attempting to utilize the services of existing national institutions in the implementation of its country programmes.
Гватемала прилагает усилия через свои государственные учреждения для выполнения положений этой статьи.
Guatemala's public institutions are making efforts to comply with this article.
Мексика высоко оценивает неустанные усилия, осуществляемые в этой связи многими странами, поскольку сама она прилагает усилия к этому.
Mexico appreciated the strenuous efforts which many countries had to make in that regard, for it made such efforts itself.
Международное сообщество прилагает огромные усилия для определения их особых потребностей в области развития.
The international community has made tremendous efforts to identify their special development needs.
Турция прилагает значительные усилия для повышения показателей в области образования женщин и девушек.
Turkey was making significant efforts to improve indicators for women and girls with respect to education.
Непал прилагает усилия для принятия мер по выполнению замечаний и рекомендаций этих органов.
It was endeavouring to give effect to the comments and recommendations of those treaty bodies.
Секретариат прилагает усилия к увеличению числа таких семинаров, в частности для развивающихся стран.
The Secretariat was intensifying its efforts to organize more such seminars especially for developing countries.
Оно прилагает большие усилия к тому, чтобы решить их, но, к сожалению, безуспешно.
It has been making great efforts to resolve them, unfortunately without success.
Научно исследовательское управление национальной обороны прилагает неустанные усилия по разработке новой технологии разминирования.
Continuous efforts are being made at the National Defence Research Establishment (FOA) to develop technology for mine clearance.
Взгляните на лапифа он прилагает огромные усилия, чтобы оттянуть назад этого коня, кентавра.
In other words, look at the Lapith, even though he is exerting tremendous power to pull back this horse, the Centaur.
Секретариат прилагает все возможные усилия для того, чтобы уменьшить такую нагрузку, но отмечает, что в полной мере этот вопрос трудно проконтролировать.
The secretariat makes every effort to reduce such pressures, but notes that they are not entirely within its control.
Несмотря на то что Казахстан прилагает все возможные усилия, страна нуждается в большем объеме помощи со стороны ее партнеров по развитию.
Despite Kazakhstan's best efforts, more help was needed from the country's development partners.
Бахрейн прилагает все возможные усилия, стремясь обеспечить процветание семей во всех слоях общества, и ожидает достижения дальнейших успехов в этом отношении.
Bahrain spared no efforts in its attempts to ensure prosperity for families in all sections of society and looked forward to achieving further successes on that score.
Департамент по вопросам управления прилагает все усилия к тому, чтобы завершить анализ передового опыта и представить его результаты как можно скорее.
The Department of Management was trying to complete and submit an analysis of best practices as soon as possible.
Столкнувшись с такими проблемами, мое правительство прилагает все усилия для обеспечения более высокого жизненного уровня нашего народа в условиях большей свободы.
Faced with such problems, my Government has been making every effort to ensure a better standard of living for our people in larger freedom.
В тоже время, Китай прилагает все усилия, чтобы напомнить Индии, что он все еще претендует на дополнительные 92000 квадратных километров, в основном в Аруначал Прадеш.
China, with the Olympics looming, is unlikely to initiate a clash, and India has no desire to provoke its neighbor, which humiliated it in a brutal border war in 1962 that left China in possession of 23,200 square kilometers of Indian territory. At the same time, China has taken pains to remind India that it still claims a further 92,000 square kilometers, mainly in Arunachal Pradesh.

 

Похожие Запросы : прилагает все усилия, - прилагает все усилия, - прилагает усилия - прилагает усилия - прилагает усилия - прилагает усилия - прилагает большие усилия - прилагает разумные усилия - все усилия - все усилия - все усилия - все усилия - посвятить все усилия - использовать все усилия - использовать все усилия