Translation of "принести вам дальше" to English language:


  Dictionary Russian-English

дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : дальше - перевод : Принести - перевод : дальше - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Вам чтонибудь принести?
Any orders, gents? Yes.
Принести вам сэндвич?
Shall we bring you a sandwich maybe? Cheese?
Принести вам чтонибудь?
Could I get you something?
Вам чего нибудь принести?
Should I bring something to you?
Что вам принести, девушки?
What can I get you, ladies?
Принести вам одну, сэр?
Shall I fetch you one, sir?
Вам чтонибудь принести, мадам?
Isn't there anything I could get for you, madam? No, thank you, Frith.
Что вам принести, полковник?
What will it be, Colonel? Another bottle, another glass.
Вам дальше нельзя.
You can't go further.
Вам принести что нибудь поесть?
Can I get you something to eat?
Вам принести чего нибудь поесть?
Can I get you something to eat?
Могу ли я принести вам попить?
'May I get your drink?' that means 'May I bring your drink?'
Вам надо будет принести свои ракетки.
So you should bring along your rackets.
Месье Рик, принести вам чашечку кофе?
Monsieur Rick, may I get you a cup of coffee?
Вам лучше принести еще два тройных.
You'd better bring two more. Make 'em triples.
ћистер 'огг, вынужден принести вам извинени .
Not her. No!
Я могу принести вам чего нибудь поесть.
I can get you something to eat.
Присядьте, сестра. Попрошу принести вам чашечку чая.
Take a seat, Nurse Crane, I'll see if we can get you a cup of tea.
Господин ван Райн велел принести это Вам.
Mynheer Van Ryn asked this be brought to you.
Я просто обязан был принести её Вам
I simply had to bring it to you.
А я Вам горячую воду принести собиралась.
I was going to bring up some hot water. Don't bother.
Это придаст вам уверенности двигаться дальше.
That will give you the confidence you need to keep going.
Я попрошу Тома принести вам чего нибудь поесть.
I'll ask Tom to get you something to eat.
Почему бы вам не принести чего нибудь поесть?
Why don't you get something to eat?
Почему бы вам не принести чего нибудь попить?
Why don't you get something to drink?
Почему бы вам не принести чего нибудь выпить?
Why don't you get something to drink?
Когда нибудь они могут принести вам следующее спонсорство.
One day, this dialog might lead you into your next sponsorship.
Мне сказали принести это к вам в комнату.
I was told to deliver this to your lodgings.
А дальше вам нужно запомнить лишь одно.
Then you only have to memorize one thing.
Итак, что дальше, я покажу вам рисунок.
So what's going to happen is I'm going to show you a drawing.
Я буду называть медиком, чтобы принести вам в штаб.
I will call medic to bring you to headquarters.
Я и вам могу шляпу принести, плати и радуйтесь.
If the lady is yours, so is the scarf paid in full!
Не спрашивайте о вещах, Что могут принести вам огорченье, Если открыты будут вам.
Ask not about things which, if made plain to you, may cause you trouble.
Не спрашивайте о вещах, Что могут принести вам огорченье, Если открыты будут вам.
Do not ask about things that would trouble you if disclosed to you.
Дальше я вам покажу ещё фотографии, дренажные системы.
Now I will show you more pictures of drain systems.
А дальше, дальше, дальше...
And then, then, then, and then ...
Дальше, дальше.
Go on, go on.
Дальше, дальше!
Go on, go on!
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
Peace on you too, said Abraham, and hastened to bring a roasted calf.
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
Peace on you too, said Abraham, and hastened to bring a roasted calf.
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
'Peace,' he said and presently he brought a roasted calf.
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
'Peace,' he said and presently he brought a roasted calf.
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
He said peace! And he tarried not till he brougt a calf roasted.
Он сказал И вам мир! . и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
He said peace! And he tarried not till he brougt a calf roasted.
Он сказал И вам мир! и поторопился, чтобы принести жареного теленка.
He answered, Salam (greetings or peace!) and he hastened to entertain them with a roasted calf.

 

Похожие Запросы : принести дальше - принести вам - принести дальше вниз - принести вам вместе - может принести вам - принести Вам комфорт - принести вам ближе - дальше