Translation of "принимает поставку" to English language:
Dictionary Russian-English
принимает - перевод : принимает - перевод : принимает - перевод : принимает - перевод : принимает - перевод : принимает поставку - перевод : принимает поставку - перевод : принимает - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Контракты на поставку пайков | Rations contracts |
Поставку зерна также отменили. | The corn assistance scheme has also been suspended. |
Проверка контрактов на поставку нефтепродуктов | Audit of contracts for petroleum products |
II. ЭМБАРГО НА ПОСТАВКУ ОРУЖИЯ УНИТА | II. ARMS EMBARGO AGAINST UNITA |
Заказы на поставку ex post facto | Purchase orders ex post facto |
Тут мы имеем поставку 60 кукол. | Over here we're going to be shipping only 60 dolls. |
Знай, обеспечивай поставку товара на рынок. | Getting the commodities to market. |
Я получил контракт на поставку говядины. | I got that reservation beef contract. |
Ориенпгированные на поставку выходной информации внешние интерфейсы | It is important to discuss the distribution of funds and I have therefore made a small comparison. |
Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня | He who receives you receives me, and he who receives me receives him who sent me. |
Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня | He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. |
А правительства не могут обеспечить поставку чистой воды. | And governments have not been able to provide clean water. |
Данное обновление входит в поставку Windows начиная с Vista. | This bug was subsequently fixed in the version issued with Windows Vista. |
Traceroute входит в поставку большинства современных сетевых операционных систем. | The command is available on a number of modern operating systems. |
Очередь на поставку Focus составляет в среднем четыре месяца. | Freightliner is in the process of discontinuing this line. |
Как только он становится активным, он должен принять поставку. | As soon as he becomes active, he must take delivery. |
2. Запрет на продажу или поставку нефти или нефтепродуктов. | 2. Prohibition of the sale or supply of petroleum or petroleum products. |
Санкт Петерб долгосрочное соглашение на поставку фанеры в Европу | JV to start a wood stripping line (under negotiation) JV to distribute Russian European furniture (under negotiation) Agreement to distribute European mouldings (under negotiation) |
В связи с этим вопросом данный проект статьи, включая формулировку, взятую в квадратные скобки, предусматривает, что только грузополучатель, который не принимает активного участия в перевозке, может не принимать поставку груза. | As to this question, the draft including the bracketed language provides that only the consignee that is not actively involved in the carriage, may not take delivery. |
В поставку BDE входит набор дополнительных утилит и примеров приложений. | Included with BDE are a set of supplemental tools and examples with sample code. |
Контракт с министерством обороны Кот д'Ивуара на поставку автомобилей Мицубиси | Mitsubishi contract with Ivorian Ministry of Defence |
Стоимость импортируемого оборудования вклю чала выплаченную цену и затраты на поставку. | The value of the imported equip ment was set at the price actually paid, including shipment costs. |
принимает задания | accepting |
Принимает ванну! | In the bath! |
Врач принимает? | Is this where I take her? |
Принимает ванну. | Taking a bath. |
Принимает ванную. | Taking a bath. |
А как США реагируют на последнюю поставку ракет со стороны России? | And the US response to the latest Russian missile shipment? |
Первый связан с введением эмбарго на поставку оружия в зоны конфликта. | The first is reflected in the imposition of arms embargoes in conflict areas. |
Свои предложения на поставку новых фрегатов выдвинули США, Швеция и Франция. | The United States, Sweden and France participated in the bid for the contract. |
Эти законы запрещают производство, поставку и экспорт военного имущества без лицензии. | This legislation prohibits the manufacture, supply and export of military equipment without a license. |
В переходный период весьма важно обеспечить быструю поставку и распределение контрацептивов. | In the interim, the rapid acquisition and distribution of contraceptive supplies is a high priority. |
Я хотел бы знать, кто отвечает за поставку хлеба в Лондон? | I'd like to know, who's in charge of London's bread supply? |
Я снижу поставку сегодня так, я смогу продать это в будущем. | I'm going to lower the supply today so I can sell it in the future. |
Нескольким производителям (рекомендуется не менее трех) посылаются предложения на поставку оборудования. | Several manufacturers (a minimum of three is recommended) are asked to make a proposal for the supply of the equipment. |
Она не принимает значение 1,1 и не принимает значение бесконечность. | It didn't take on 1.1. Or it couldn't take on infinity. |
Те, кто принимает боль и те, кто не принимает боль. | Those who get the breaks and those who don't. Well, I'm getting the breaks now, and I'm not going to sink. |
Все языковые файлы и переводы руководства пользователя включены в стандартную поставку OmegaT. | All the language files and all translations of the user manual are included in the standard distribution of OmegaT. |
В ответ на бомбардировку Ирака, США временно приостановили поставку вооружений в Израиль. | The attack was strongly criticized around the world, including in the United States. |
Обе фракции бьются за контроль над Каракасом, столицей Венесуэлы, и поставку нефти. | Both factions battle for control of Caracas, the capital city of Venezuela, and the oil supply. |
Согласно сообщениям, глобальное отсутствие безопасности усугубляется многочисленными нарушениями эмбарго на поставку оружия. | It is reported that this widespread insecurity is exacerbated by large scale violations of the arms embargo. |
Соглашение предусматривало также поставку других видов военного снаряжения, в частности рабочей униформы. | Also included in the deal were other items of military equipment, such as fatigues. |
Давление извне, включая эмбарго на поставку нефти, заставило южноафриканское правительство добиваться мира. | External pressures, including the oil embargo, combined to compel the South African Government to sue for peace. |
1. Запрет на продажу или поставку оружия и связанных с ним материалов. | 1. Prohibition of the sale or supply of arms and related material. |
Они забыли разгрузить 10 вагонов с очень хрупким товаром и сорвали поставку. | They brought 10 cars of perishables in on Number One. Somebody forgot to unload them and the whole shipment spoiled. |
Похожие Запросы : принять поставку - обеспечить поставку - предлагает поставку - должен поставку - принял поставку - обеспечить поставку - на поставку