Translation of "принимая его" to English language:


  Dictionary Russian-English

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

принимая - перевод : его - перевод : принимая - перевод : его - перевод : принимая его - перевод : его - перевод : принимая - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

принимая во внимание мнения, выраженные на его четырнадцатой сессии,
Taking into account the views expressed at its fourteenth session,
принимая во внимание мнения, выраженные на его восьмой сессии,
Taking into account the views expressed at its eighth session,
Я был только вид сидя есть, принимая его, прослушивания ...
I was just sort of sitting there, taking it in, listening...
принимая во внимание уникальный характер острова Святой Елены, его населения и его природных ресурсов,
Taking into account the unique character of Saint Helena, its population and its natural resources,
принимая во внимание уникальный характер острова Святой Елены, его населения и его природных ресурсов,
Taking into account the unique character of St. Helena, its population and its natural resources,
Бвелле и его команда проводят почти каждые выходные, принимая сотни пациентов
Bwelle and his team spend almost every weekend seeing hundreds of patients
принимая к сведению решение СР.11, в частности его пункт 6,
Taking note of decision CP.11, in particular its paragraph 6,
Принимая во внимание его темное кэгэбэшное прошлое, можно сказать, что почти ничего.
In keeping with his shadowy KGB background, very little.
Принимая вызов исламистов
Facing up to the Islamist Challenge
Он был язвенный колит, который был очень тревожным, и мы были обеспокоены его принимая его лечение
He'd had ulcerative colitis which was very troubling, and we were concerned about him taking his medication.
Принимая во внимание культуру
Making Culture Count
Принимая август в серьез
Taking August Seriously
Каждый случай необходимо рассматривать во всех его аспектах, принимая во внимание тяжесть совершенного правонарушения.
Every case has to be considered on its merits, having regard to the seriousness of the offence.
Можем ли мы дать форму этому пространству с помощью языка нейтрино или космического излучения, принимая состояние тела с его ограничениями, но не принимая традиционный греческий способ создания?
Can we map that space, using the language of neutrinos or cosmic rays, taking the bounding condition of the body as its limit, but in complete reversal of, in a way, the most traditional Greek idea of pointing?
принимая к сведению следующие доклады
Taking note of the following reports
Принимая вызов от других устройств
Facing challenge from other devices
Он любит петь, принимая ванну.
He likes to sing in the bathtub.
Принимая душ, он всегда поёт.
He always sings while taking a shower.
принимая к сведению следующие доклады
Taking note of the following reports
Принимая идею и создая вариации
Taking an idea and creating variations
принимая к сведению все доклады Генерального секретаря, представленные Комитету по информации на его пятнадцатой сессии,
Taking note of all reports of the Secretary General submitted to the fifteenth session of the Committee on Information,
принимая к сведению все доклады Генерального секретаря, представленные Комитету по информации на его пятнадцатой сессии,
Taking note of all reports of the Secretary General submitted to the Committee on Information at its fifteenth session,
принимая к сведению все доклады Генерального секретаря, представленные Комитету по информации на его пятнадцатой сессии,
Taking note of all reports of the Secretary General submitted to the Committee on Information,
Принимая во внимание, что время на его стороне, он не видит причин для того, чтобы торопиться.
As time is on its side, it sees no reason to hurry.
принимая во внимание процесс обзора специальных процедур, проводимого Советом по правам человека, и его соответствующие резолюции,
Bearing in mind the special procedures review process being undertaken by the Human Rights Council, and its relevant resolutions,
Принимая во внимание результаты других дискуссий, которые состоятся в ходе его пятой сессии, Форум, возможно, пожелает
Bearing in mind other discussions that will be held during its fifth session, the Forum may wish to
Совет принимает решение в отношении каждого предложения, учитывая его достоинства и принимая во внимание следующие принципы
The Board decides on each proposal on its own merits, bearing in mind the following principles
Таким образом, принимая фактической игры и превратить его в нечто, что на самом деле не игра.
So, taking an actual game and turning it into something that's really not a game.
Так это и многие другие вещи являются о принимая реальный мир и положить его в игры.
So this and many other things are about taking the real world and putting it into games.
Том напился и утонул, принимая ванну.
Tom got drunk and drowned while taking a bath.
Миссисипцы сразу отошли, не принимая боя.
D.H. Hill and A.P.
принимая к сведению доклады Генерального секретаря
Taking note of the reports of the Secretary General,
принимая во внимание заключение Административного суда,
Having considered the opinion of the Administrative Court,
Китай, даже принимая во внимание его экономическое чудо со времени экспедиции на юг Дэн Сяопина, на другом.
China even with its economic miracle since Deng Xiaoping went on his Southern Expedition is at the other.
Независимо от своей воли, он стал хвататься за каждый мимолетный каприз, принимая его за желание и цель.
Involuntarily he began to snatch at every passing caprice, mistaking it for a desire and a purpose.
принимая к сведению доклад Совета по торговле и развитию и его заявление, а также доклад Генерального секретаря,
Taking note of the report of the Trade and Development Board and its statement, as well as the report of the Secretary General,
принимая к сведению доклад Подготовительного комитета Международной конференции по народонаселению и развитию о его второй сессии 1 ,
quot Noting the report of the Preparatory Committee for the International Conference on Population and Development on its second session, 1
принимая к сведению доклад Подготовительного комитета Международной конференции по народонаселению и развитию о его второй сессии 4 ,
Noting the report of the Preparatory Committee for the International Conference on Population and Development on its second session, 4
принимая к сведению доклады Генерального секретаря 1 и соответствующие рекомендации, содержащиеся в его докладе А 48 565,
Taking note of the reports of the Secretary General A 48 503 and Add.1 and A 48 565 and Corr.1. and the relevant recommendations contained in his report A 48 565,
Да будет так , сказала миссис Холл, принимая на себя скатерть и начинает его постепенно в течение таблице.
So be it, said Mrs. Hall, taking up the table cloth and beginning to spread it over the table.
Я скорее думаю, что я не так, сказал Джим, распахнув его широкой груди, и принимая глубокий вдох.
I rather think I haven't, said Jim, throwing open his broad chest, and taking a deep breath.
принимая к сведению доклад Генерального секретаряТам же.,
Taking note of the report of the Secretary General,Ibid.
принимая к сведению этот доклад Генерального секретаря,
Taking note of the report of the Secretary General,
принимая во внимание соответствующие резолюции Совета Безопасности,
Bearing in mind the relevant resolutions of the Security Council,
принимая то, что даровал им их Господь.
Receiving what is given them by their Lord.

 

Похожие Запросы : принимая его всерьез - принимая его дальше - принимая его реплику - принимая его лично - принимая его реплику - принимая вперед - принимая решения - принимая место - принимая роль - принимая навсегда - принимая самолет