Translation of "приносит удачу" to English language:


  Dictionary Russian-English

приносит - перевод : приносит удачу - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Он приносит удачу.
It brings me luck.
Плох тот ветер, который не приносит удачу.
It's a real bad wind that doesn't blow somebody some good.
Все, что начинается на п , приносит мне удачу.
Why? Everything that starts with a 'P' brings me good luck.
Она не приносит мне удачу, так как вы.
She doesn't bring me the luck that you do.
Испытаю удачу.
I'll try my luck.
Проверю удачу.
I'll try my luck.
В удачу.
Do you?
За удачу.
Luck.
На удачу.
Good luck.
На удачу.
Good luck.
За удачу.
Happy days.
Слово Кислев, также уверен, надежда и вера дермы, бочки, фланг Также звезда, которая приносит вам удачу Этот дурак Плеяд.
Word Kislev, is also confident hope and faith come derma, flanks, flank is also the star that brings you the luck this fool Pleiades.
У него были эти пару волосков, растущих из родинки на левой части его лица, что приносит удачу, как мне сказали.
He had this amazing series of hairs growing out of a mole on the left side of his face, which I'm told is very good luck.
Верь в удачу!
Believe in luck!
Испытай свою удачу!
Try your luck!
Он испытывал удачу.
He was pushing his luck.
Надо попытать удачу.
Trying his luck.
Принеси мне удачу.
Give me luck.
Это на удачу.
It brings good luck.
Я поймал удачу.
Thanks.
Он испытает удачу.
He does that for good luck.
Звезды, потерявшие свою удачу
Stars who lost their mojo
Прими свою дьявольскую удачу.
Have the devil's own luck.
На удачу, Ен Со
It's a good luck charm, Soeun
Большинство полагается на удачу.
Most people perform at chance at this task.
Этот чувак поймал удачу.
The dude's having ball.
Пожмем руки на удачу.
Let's shake on it.
Он принес мне удачу.
It's brought me luck.
Схватил удачу за хвост.
Luck is riding on our tail.
Да так, на удачу.
A sort of overtheshoulder quarterback.
За нашу удачу, Скотт.
Here's luck to us, Scott.
Ая верю в удачу.
Take at Salerno. I believed I was lucky.
Не испытывай свою удачу.
Don't press your luck.
Испытаете удачу, мистер Сми?
Try your luck, Mr Smee?
Вспомни про удачу Эдди .
Don't you know about Eddy's luck ?
Может, она принесёт удачу.
You bet in this race, you might need it.
Я могу испытать удачу.
I can try my luck.
Зачем продолжать толкать нашу удачу?
Why continue to push our luck?
Я не верю в удачу.
I don't believe in luck.
Я скрещу пальцы на удачу.
I will keep my fingers crossed.
Эта монета принесёт вам удачу.
This coin will bring you good luck.
Эта монета принесёт тебе удачу.
This coin will bring you good luck.
Боги знают, кому даровать удачу!
Gods know best to whom grant fortune.
Твоя дочь принесла мне удачу,
Your daughter brought me luck.
Любите ли вы испытывать удачу?
Are you willing to take a chance?

 

Похожие Запросы : приносят удачу - найти удачу - Испытай удачу - На удачу - приносят удачу - приносят удачу - пытаясь удачу - приносит вам - приносит пользу - будущее приносит - приносит радость - приносит удовольствие - приносит результаты