Translation of "charm" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Charm - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Charm? | font color e1e1e1 |
His charm. | У него есть шарм. |
Use your charm. | Используй своё обаяние. |
Use your charm. | Используйте своё обаяние. |
Use your charm. | font color e1e1e1 Используй свое обаяние. |
Your goodluck charm? | Талисман? |
Despair thy charm. | Отчайся в чарах! |
A charm swap? | Я обменяю его на мой талисман. |
She radiates with charm. | Она светится очарованием. |
Tom is charm personified. | Том само обаяние. |
My good luck charm. | Мой амулет. |
This charm works wonders. | Это очень сильный оберег. |
With your goodluck charm? | Счастливый амулет? |
Oh, my lucky charm. | Мой талисман! |
I'm loaded with charm. | Я могу быть очаровательным. |
Her charm is beyond description. | Она неописуемо очаровательна. |
It'll work like a charm. | Это сработает как по волшебству. |
A trip with French charm | Поездка с французским шармом |
Just turn on the charm. | Просто включи своё очарование. |
It's his good luck charm. | Это его талисман на удачу. |
Let's dispense with the charm! | Лучше сними свою маску. |
The charm ran out there. | И колдовские чары спали. |
The Limits of China s Charm Offensive | Границы китайского пропагандистского наступления |
falcata, J.Rumrill 1987 Darwinara Charm Neof. | falcata , J.Rumrill 1987 Darwinara Charm Neof. |
Actually no. Charm impossible to know | Очарование невозможно знать |
It's a good luck charm, Soeun | На удачу, Ен Со |
You're not the only lucky charm! | Вы что, думаете, что только Вы приносите удачу?! |
Then you... don't have any charm. | Тогда у тебя... не было бы никакого очарования. |
A place with a unique charm | Место с неповторимым шармом |
He has no charm, no humor. | ни юмора. |
You charm them all to pieces. | Ты их всех очаровываешь. |
Slimane is a delightful goodluck charm. | Месье Слиман служит мне талисманом. |
Charm prepared by a voodoo priest. | Амулет, сделанный колдуном вуду. |
He's got a lot of charm. | В нём есть очарование. |
But you have great charm, yes. | Но у вас всё же есть обаяние. |
He's worked some charm on you. | Он околдовал тебя. |
Part of your charm, I suppose. | Предполагаю, что это часть твоего шрама. |
It is I who charm them. | Я сам зачаровывал их. |
But a woman of her charm | Но столь очаровательная женщина |
She had youth, charm and poise. | У нее были молодость, шарм, осанка. |
Perhaps you with all your charm... | Быть может, ты со всем своим шармом... оказал бы услугу |
He has charm and many say charisma. | Он обладает обаянием и, по мнению многих, харизмой. |
And it is cried. who can charm? | и будет сказано (теми, кто присутствует при умирающем) Кто прочитает заклинание (чтобы он исцелился)? |
And it is cried. who can charm? | и скажут, кто заклинатель, |
And it is cried. who can charm? | Человеческая душа достигнет ключиц, то есть костей, окружающих верхнее отверстие грудной полости, и тогда умирающего человека охватит печаль. Люди будут согласны прибегнуть к любому средству, которое, по их мнению, может принести умирающему исцеление и покой. |
Related searches : Charm Offensive - Charm Bracelet - Charm Bead - Hidden Charm - Charm Up - Southern Charm - Seductive Charm - Silver Charm - Mediterranean Charm - Vintage Charm - Gentle Charm - Charm Necklace - Bag Charm - Period Charm