Translation of "принять вызов" to English language:
Dictionary Russian-English
Принять вызов - перевод : принять - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : вызов - перевод : принять вызов - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Она снова должна принять вызов. | It must rise to the challenge again. |
Я чувствую, что готов принять вызов. | I feel ready for the challenge. |
Вместе, мы можем принять этот вызов. | All of us are connected! |
Значит, такова Ваша готовность принять вызов? | I'll hear you, this is your willingness to be challenged? |
Это самый большой вызов, который надо принять. | And so this is one of the great challenges that is going to happen. |
Безопасность дорожного движения вызов, который намерена принять ЕЭК | Road safety a challenge for ECE |
Бельгия готова принять этот вызов и выполнить свою ответственность. | Belgium is willing to rise to that challenge and to shoulder its responsibilities. |
Новому Премьер министру Палестины Ахмеду Курею предстоит принять устрашающий вызов. | The new Palestinian Prime Minister, Ahmed Qurei, faces daunting challenges. |
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ. | The refusal to accept any televised challenge, of course, aroused a lot of criticism in the media. |
Дружба находится в центре этой битвы, чтобы принять этот вызов. | Friendship lies at the heart of the battle to meet this challenge. |
Кроме того, если Эббот осмелится принять вызов, с Гиллард будет покончено. | If Abbott really rises to that challenge, Gillard is finished. |
Вы зря бросаетесь деньгами,.. ...но я не могу не принять вызов. | Sorry to see you lose your money, but I can't let that challenge go unanswered. |
Сэр Бриан де БуаГильбер, по повелению суда вы должны принять этот вызов. | Sir Brian De BoisGuilbert, you shall accept this challenge on behalf of the court. |
Перед началом каждого хода игрок должен сделать выбор, принять вызов или спасаться бегством. | At the beginning of each turn, the player selects whether to fight or attempt to run. |
Будет ужасно, если проиграешь, но в то же время знайте, когда стоить принять вызов. | like I'm going to lose, that's going to suck, but sometimes know when to take the challenge on. |
Вызов | E mail unodc.tpb unodc.org |
Вызов | Challenge |
Вызов | Call |
Вызов | Dial |
Потерпев провал в защите конституции от внутренних врагов, веймарские либералы показали, что они боятся принять решение больше, чем боятся принять вызов своих врагов. | By failing to defend the constitution against internal enemies, Weimar's liberals showed that they feared taking a decision more than they feared taking on their enemies. |
В этот момент я поняла, что девочки могут принять вызов судьбы и стать героями для себя. | At this moment, I saw an opportunity for the girls to rise to the occasion and to become their own heroes. |
У скольких поколений во всей истории человечества была возможность принять вызов, который стоит всех наших лучших усилий? | How many generations in all of human history have had the opportunity to rise to a challenge that is worthy of our best efforts? |
Вызов Китая | Le Défi Chinois |
Китайский вызов | Le défi Chinois6e3bd40146f86f4031f85308 |
Вызов Америки. | Le défi Americain |
Вызов Талибану | Defying the Taliban |
Это вызов? | Is this a challenge? |
Это вызов? | Is that a challenge? |
Вызов помощи | Invoking Help |
Строковой вызов | Line Call |
Вызов оператора | Instruction Call |
Отдельный вызов | Part Call |
Это вызов. | That's a challenge. |
Вызов конкурентоспособной. | A competitive challenge. |
Это вызов. | Big competition. |
Дежурный вызов. | DUTY CALLS. |
Вызов срочный. | It's urgent. |
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий. | Governments, civil society, and the private sector must rise to the challenge, cooperating to find and implement creative solutions. |
Поэтому вызов виртуальных функций по сути медленнее, чем вызов невиртуальных. | Therefore, calling virtual functions is inherently slower than calling non virtual functions. |
Европа неолиберальный вызов | Europe s Neo Liberal Challenge |
Принимая вызов исламистов | Facing up to the Islamist Challenge |
Вызов долгосрочных инвестиций | The Long Term Investment Challenge |
Вызов Российского Упадка | The Challenge of Russia s Decline |
Мы бросили вызов. | We threw it right back. |
Мы принимаем вызов . | We'll be there. |
Похожие Запросы : принять ваш вызов - принять этот вызов - принять этот вызов - вызов