Translation of "приходилось около" to English language:
Dictionary Russian-English
около - перевод : около - перевод : около - перевод : приходилось - перевод : около - перевод : около - перевод : около - перевод : около - перевод : оКОЛО - перевод : приходилось около - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
На каждые 100 женщин приходилось около 82 мужчин. | For every 100 females there were 82.3 males. |
В 1988 году на эти страны приходилось лишь около 6 процентов от объема мирового экспорта, причем около 50 процентов их внешнеторгового оборота приходилось на взаимную торговлю. | In 1988, only about 6 of world exports originated in these countries. Of this, about 50 per cent was destined for countries within the group. |
Наибольшее количество работающих на проекте приходилось на весну 1941 года (около 35 тысяч). | The maximum number of workers, on site was near 35 000 in the spring of 1941. |
В 2003 году на этот регион приходилось около 28 ПИИ, вывозимых из Сингапура. | In 2003, the region hosted some 28 per cent of OFDI from Singapore. |
На долю деятельности по регулированию развития и управлению экономикой приходилось около 31 процента. | Development administration and economic management accounted for about 31 per cent. |
В 1991 году на сельское хозяйство приходилось около 37 процентов совокупного объема производства. | Agriculture accounted for about 37 per cent of output in 1991. |
Более 60 процентов объема экспорта этой страны приходилось на Советский Союз, и на него же приходилось около 50 процентов объема ее импорта. | Over 60 per cent of the country apos s exports went to the Soviet Union, which supplied about 50 per cent of its imports. |
На эти страны в 2002 году приходилось около 38 суммарного объема ПИИ, ввезенных в Африку. | These economies accounted for about 38 per cent of the total inward FDI stock of Africa in 2002. |
Примерно к началу середине 1990 х годов на государственный сектор и КСГ приходилось около 60 ВВП Сингапура13. | By the early to mid 1990s, the public sector and GLCs accounted for about 60 per cent of Singapore's GDP. |
По данным на декабрь 2002 года, на них приходилось только около 5 процентов от общего числа заключенных. | As of December 2002, only about 5 of the total prison population was female. |
64. На долю многосторонних взносов приходилось около одной трети общего объема поступлений за период 1980 1992 годов. | 64. Multilateral contributions accounted for about one third of total contributions over the period 1980 1992. |
Приходилось попотеть? | Need a lot of service? Yeah. |
В период 1995 2004 годов около двух третей трансграничных операций сингапурских компаний по линии СиП приходилось на Азию. | About two thirds of the cross border M A purchases by Singaporean companies in 1995 2004 were in Asia. |
В 1989 году около 85 процентов внешнеторгового оборота этой страны приходилось на Советский Союз и страны Восточной Европы. | In 1989 about 85 per cent of the country apos s trade was with the Soviet Union and Eastern Europe. |
Приходилось постоянно учиться | There was so much to learn. |
Мне приходилось работать. | I had to work. |
Приходилось напряженно работать... | I was working hard, earning my own living. |
В 1990 1991 годах на сельское хозяйство приходилось около одной трети всех занятых и чуть большая доля совокупного объема производства. | In 1990 1991, agriculture accounted for about a third of employment, and for a somewhat larger share of output. |
уровень перенаселенности, определяемой количеством семей на одну жилую единицу, снизился в 1995 году на каждую жилую единицу приходилось около одной семьи | The phenomena of shacks and shanty towns have disappeared and the number of modern housing units increased from 283,000 in 1973 to 556,000 in 1985 and to 635,000 in 1995 The incidence of overcrowding, which is measured by the number of families per housing unit, has declined in 1995, there was approximately one family for every housing unit Most of the population (85.4 per cent) are urban dwellers The total number of housing units in the Libyan Arab Jamahiriya amounted to 930,870 in 2000. |
27. В Эфиопии на долю стран Восточной Европы и Советского Союза приходилось около 20 процентов импорта и примерно 10 процентов экспорта. | 27. About 20 per cent of Ethiopia apos s imports originated in Eastern Europe and the Soviet Union, while about 10 per cent of the exports of the country went to that region. |
Вам приходилось тренироваться ночью? | Have you ever trained at night? |
Мне приходилось работать садовником. | I used to be a gardener. |
Мне приходилось им доверять. | I had to trust them. |
Мне приходилось ему доверять. | I had to trust him. |
Мне приходилось ей доверять. | I had to trust her. |
Нам приходилось жить вместе. | We had to live together. |
Вам приходилось их изучать? | Did you guys have to learn the common ions? |
Мне часто приходилось слышать | And that happened a lot |
С Алекси приходилось беспокоиться. | You did have to worry with Alexis. |
Приходилось перед ним извиняться. | We all but apologized to him. |
Что мне приходилось есть... | The things I ate. |
12. Исторически на долю сельского хозяйства приходилось две трети занятого населения Сомали и этот сектор обеспечивал около трех четвертей валютных поступлений страны. | 12. Agriculture historically has been responsible for two thirds of Somalia apos s employment and nearly three quarters of the country apos s foreign exchange earnings. |
Я непрерывно думала По крайней мере Айрис никогда не приходилось... не приходилось так танцевать . | I kept thinking At least Iris never had... had to dance like this. |
Потом им приходилось развешивать белье, | Then they had to hang the clothes out to dry. |
Общепиту приходилось перестраиваться и раньше. | The food service industry has had to make alternative arrangements in the past. |
Вам приходилось бывать в Европе? | Have you ever been to Europe? |
Тебе приходилось бывать в Европе? | Have you ever been to Europe? |
Мне приходилось все делать самому. | I had to do everything alone. |
Мне приходилось всё делать самой. | I had to do everything alone. |
Им приходилось работать круглый год. | They had to work all year round. |
Тому самому приходилось всё делать. | Tom had to do everything himself. |
Вам приходилось летать на дирижабле? | Have you ever flown in a blimp? |
Мне приходилось работать в супермаркете. | I used to work in a supermarket. |
Мне приходилось работать с Томом. | I used to work with Tom. |
Мне приходилось работать на Тома. | I used to work for Tom. |
Похожие Запросы : приходилось слушать - приходилось с - приходилось бороться - приходилось процентов - все приходилось - приходилось писать - приходилось с - приходилось дебет - приходилось только