Translation of "приходилось с" to English language:


  Dictionary Russian-English

приходилось - перевод : приходилось с - перевод : приходилось с - перевод :
Keywords : Have Times Seen Many Used

  Examples (External sources, not reviewed)

С Алекси приходилось беспокоиться.
You did have to worry with Alexis.
Мне приходилось работать с Томом.
I used to work with Tom.
Мне приходилось ссориться с ними.
I had fights with them.
Приходилось сталкиваться с убийствами раньше?
Ever been on a murder case before?
Ему приходилось делить комнату с братом.
He had to share a bedroom with his brother.
Ему приходилось делить комнату с братом.
He had to share his bedroom with his brother.
Вам не приходилось с ними встречаться?
You've never been among them?
Тебе приходилось иметь дело с военными?
Have you ever had contact with the military mind?
Мне приходилось жить по соседству с Томом.
I used to live next door to Tom.
Нам ещё не приходилось с этим сталкиваться.
We haven't had to deal with this before.
Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой.
No such prospect faced his predecessors.
Российским компаниям приходилось иметь дело с антидемпинговыми исками.
Russian companies have had to face anti dumping claims.
Ей приходилось жить в одной комнате с сестрой.
She had to share a bedroom with her sister.
Ему приходилось жить в одной комнате с братом.
He had to share a bedroom with his brother.
Ему приходилось жить в одной комнате с сестрой.
He had to share his room with his sister.
Ей приходилось жить в одной комнате с братом.
She had to share her room with her brother.
Ему приходилось жить в одной комнате с братом.
He had to share his bedroom with his brother.
Приходилось попотеть?
Need a lot of service? Yeah.
Мне приходилось ссориться с ними. Иногда они бывали недружелюбны.
I had fights with them. Sometimes they were unfriendly.
Раньше мне, вместе с мужем, приходилось показывать полиции удостоверения.
In the past, I ve had to identify myself, along with my husband, before the police.
Приходилось постоянно учиться и сталкиваться с чем то новым.
There was so much to learn. There were so many things new to me.
Ему, наверное, часто приходилось прощаться с друзьями, которых выписывали.
He's probably had to say goodbye to a friend that's gotten discharged first before.
Приходилось постоянно учиться
There was so much to learn.
Мне приходилось работать.
I had to work.
Приходилось напряженно работать...
I was working hard, earning my own living.
Теракты превращались в огромные проблемы, с которыми приходилось разбираться Кремлю.
Terrorism attacks were huge problems that Kremlin had to deal with.
Вам приходилось тренироваться ночью?
Have you ever trained at night?
Мне приходилось работать садовником.
I used to be a gardener.
Мне приходилось им доверять.
I had to trust them.
Мне приходилось ему доверять.
I had to trust him.
Мне приходилось ей доверять.
I had to trust her.
Нам приходилось жить вместе.
We had to live together.
Вам приходилось их изучать?
Did you guys have to learn the common ions?
Мне часто приходилось слышать
And that happened a lot
Приходилось перед ним извиняться.
We all but apologized to him.
Что мне приходилось есть...
The things I ate.
Я отправилась за пределы того, с чем мне приходилось сталкиваться раньше.
I went outside what I thought I knew.
С большим трудом даже раненым приходилось принимать участие, атака была отражена.
It was thrown back with the greatest difficulty, even the wounded taking part in the defence.
Это так во всех языках, с которыми мне приходилось иметь дело.
It's in every language I've had experience with so far.
Вероятно потому, что ему приходилось каждый день иметь с ним дело.
Because he must have to deal with this man every day.
Я отправилась за пределы того, с чем мне приходилось сталкиваться раньше.
I went outside what I thought I knew.
Некоторым странам приходилось сталкиваться с попытками других стран экспортировать опасные отходы.
Some countries have been subject to attempts to ship hazardous waste illegally.
Я непрерывно думала По крайней мере Айрис никогда не приходилось... не приходилось так танцевать .
I kept thinking At least Iris never had... had to dance like this.
Потом им приходилось развешивать белье,
Then they had to hang the clothes out to dry.
Общепиту приходилось перестраиваться и раньше.
The food service industry has had to make alternative arrangements in the past.

 

Похожие Запросы : приходилось слушать - приходилось бороться - приходилось процентов - все приходилось - приходилось писать - приходилось дебет - приходилось только - приходилось около - приходилось в сторону - с - с - с