Translation of "приходится только" to English language:


  Dictionary Russian-English

только - перевод : Только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : приходится только - перевод : только - перевод : только - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Только потому что мне приходится.
Only since I've had to.
Не только нам приходится это делать.
We're not the only ones who have to do this.
Но страдать приходится не только жертвам.
Nor are the victims the only ones to have to bear the suffering.
Подумать только, мне приходится искать работу.
There's never work for tramps.
Только на долю Китая приходится 86 рынка велосипедов в США.
China alone accounts for 86 of the US bicycle market.
И не только потому, что приходится это делать в школе.
And it's not just because they're being forced to do so in school.
Только мне приходится наклоняться, чтобы это добыть, а им тянуться вверх.
But I had to bend down to get them, he had to look up.
Только между нами, я тоже этого не понимаю, но приходится слушать.
Jive crazy means that she goes for this stuff.
Но это только один из многих рисков, с которыми им приходится сталкиваться.
But this is only one of the many risks they face.
Зачастую игроку приходится искать предметы или места, существующие только в одном мире.
The player must often search for items or places found exclusively in one world.
Только в около 20 случаев врачу приходится прибегать к мануальному осмотру пациентов.
Only for about 20 percent of actual visits do you have to lay hands on the patient.
Приходится.
I have to be.
Некоторым приходится пройти больше 10 километров только затем, чтобы узнать, что лекарств нет.
Some people have to walk more than 10km to these health centers only to find that medicine is not there.
Можно только предположить, что наибольшее количество коммерческих магазинов приходится на категорию Прочие владельцы .
It can only be assumed that the largest number of commerce stores can be found in the group other owners .
Вам это нравится? В жизни не всегда приходится делать только то, что нравится,..
Well, life isn't always what one likes.
Но сегодня только 1,2 2 внешней торговли пяти стран Магриба приходится на этот регион.
But today only 1.2 2 of the five Maghreb countries foreign trade is within the region.
Только немногим странам приходится обращаться за ссудами в МВФ, что является очень позитивной тенденцией.
Few countries need to borrow from the IMF a highly positive trend.
Как говорится, если вам приходится работать только молотком, то любая проблема покажется вам гвоздем.
If all you have to work with is a hammer, as the saying goes, every problem looks like a nail.
Из всей воды, которая есть на Земле, только 2,5 приходится на пресную, остальная солёная.
About 97.5 of the water is saline the remaining 2.5 is fresh water.
Но нам приходится думать не только о шагах, непосредственно направленных на достижение политического урегулирования.
But we have to think beyond immediate measures geared towards a political settlement.
Нашим пациентам приходится использовать сложные системы, привлекающие только мышцы плеча, чтобы управлять роботизированными конечностями.
Well our patients have to use very code y systems of using just their arm muscles to operate robotic limbs.
Приходится верить.
So they would have ud believe.
Приходится выкручиваться.
Just enough to eat and buy a drink.
Индия изначально уже больше не аграрное государство на сельское хозяйство приходится только около 20 ВВП.
India is no longer primarily an agricultural economy indeed, agriculture accounts for only around 20 of GDP.
Удовольствие, когда не приходится переодеваться в машине только потому, что семья сочла твою одежду неприемлемой.
The pleasure of not having to change clothes in a car because your family thinks they are immodest.
В 2003 году 91 случаев применения наручников приходится только на период перевозки для предотвращения побега.
In 2003, 91 per cent of the cases of handcuff use occurred only during transportation to prevent escape.
Возьмём только основную причину смерти старение на чью долю приходится примерно две трети всех смертей.
If we just look at the single, biggest cause of death aging it accounts for roughly two thirds of all human people who die.
Приходится останавливаться, изучать. Нужно иметь ясную логику. Приходится останавливаться, изучать.
You stop, you need to figure out a nice, logical progression.
Иногда приходится рисковать.
Sometimes you have to take chances.
Там приходится работать.
That's work.
Порой приходится рисковать.
Sometimes we have to gamble.
Приходится мне самому.
I have to help him.
Мне приходится работать.
One has to work the best way one can, you know.
Приходится доверять каждому.
I have to trust everybody.
Выберите используемый пишущий привод. В большинстве случаев доступен только одно устройство записи, и выбирать не приходится.
Select the medium that you want to use for burning. In most cases there will only be one medium available which does not leave much choice.
Ещё одна проблема в том, что нагрузка приходится не только сверху вниз, она также направлена наружу.
Those churches tended to be quite dark. There was another problem which is the weight doesn't just bare straight down. It wants to move outward.
На сельское хозяйство, в котором занято 18 процентов наших самых бедных граждан, приходится только 18 миллиардов.
Agriculture, which employs 18 percent of our poverty stricken citizens, takes only 18 billion.
Ведь я не могу создать я могу только напомнить вам что эта радость внутри вас И иногда нам приходится над этим немного поработать Иногда приходится кому то напоминать
I can only remind you that that joy is inside you and sometimes we have to work a bit at it sometimes you have to remind someone
На Соединенное Королевство, Канаду, Францию и Израиль приходится более половины всех дел, рассмотренных CFIUS в 2008 2010 годах, в то время как на долю Китая приходится только около 5 .
The United Kingdom, Canada, France, and Israel accounted for more than half of all CFIUS cases reviewed in 2008 2010, while China accounted for only about 5 .
И почти четверть товарооборота Катара приходится на Китай, по сравнению с ним доля США составляет только 5 .
And almost a quarter of Qatar s trade is with China, compared to just over 5 with the US.
Молодые мужчины не очень часто посещают центры на них приходится только 4 процента от общего числа посетителей.
Young men have not visited the centres very often they only make up 4 of the number of visitors.
Вместе с тем едва ли приходится сомневаться в том, что он составляет только небольшую долю от обязательств.
There is little doubt, however, that it is a small fraction of the commitment.
Неудачникам приходится жить дольше.
The unlucky ones have to live longer.
Часто приходится слышать Моему
Actually, I hear a lot, My husband is tone deaf.
Нищим не приходится выбирать.
Beggars cannot be choosers.

 

Похожие Запросы : приходится более - не приходится - приходится почти - приходится половина - приходится более - рынок приходится - приходится на - также приходится - приходится около - приходится около - приходится более - приходится процентов - приходится более - приходится процентов