Translation of "приходится только" to English language:
Dictionary Russian-English
только - перевод : Только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : приходится только - перевод : только - перевод : только - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Только потому что мне приходится. | Only since I've had to. |
Не только нам приходится это делать. | We're not the only ones who have to do this. |
Но страдать приходится не только жертвам. | Nor are the victims the only ones to have to bear the suffering. |
Подумать только, мне приходится искать работу. | There's never work for tramps. |
Только на долю Китая приходится 86 рынка велосипедов в США. | China alone accounts for 86 of the US bicycle market. |
И не только потому, что приходится это делать в школе. | And it's not just because they're being forced to do so in school. |
Только мне приходится наклоняться, чтобы это добыть, а им тянуться вверх. | But I had to bend down to get them, he had to look up. |
Только между нами, я тоже этого не понимаю, но приходится слушать. | Jive crazy means that she goes for this stuff. |
Но это только один из многих рисков, с которыми им приходится сталкиваться. | But this is only one of the many risks they face. |
Зачастую игроку приходится искать предметы или места, существующие только в одном мире. | The player must often search for items or places found exclusively in one world. |
Только в около 20 случаев врачу приходится прибегать к мануальному осмотру пациентов. | Only for about 20 percent of actual visits do you have to lay hands on the patient. |
Приходится. | I have to be. |
Некоторым приходится пройти больше 10 километров только затем, чтобы узнать, что лекарств нет. | Some people have to walk more than 10km to these health centers only to find that medicine is not there. |
Можно только предположить, что наибольшее количество коммерческих магазинов приходится на категорию Прочие владельцы . | It can only be assumed that the largest number of commerce stores can be found in the group other owners . |
Вам это нравится? В жизни не всегда приходится делать только то, что нравится,.. | Well, life isn't always what one likes. |
Но сегодня только 1,2 2 внешней торговли пяти стран Магриба приходится на этот регион. | But today only 1.2 2 of the five Maghreb countries foreign trade is within the region. |
Только немногим странам приходится обращаться за ссудами в МВФ, что является очень позитивной тенденцией. | Few countries need to borrow from the IMF a highly positive trend. |
Как говорится, если вам приходится работать только молотком, то любая проблема покажется вам гвоздем. | If all you have to work with is a hammer, as the saying goes, every problem looks like a nail. |
Из всей воды, которая есть на Земле, только 2,5 приходится на пресную, остальная солёная. | About 97.5 of the water is saline the remaining 2.5 is fresh water. |
Но нам приходится думать не только о шагах, непосредственно направленных на достижение политического урегулирования. | But we have to think beyond immediate measures geared towards a political settlement. |
Нашим пациентам приходится использовать сложные системы, привлекающие только мышцы плеча, чтобы управлять роботизированными конечностями. | Well our patients have to use very code y systems of using just their arm muscles to operate robotic limbs. |
Приходится верить. | So they would have ud believe. |
Приходится выкручиваться. | Just enough to eat and buy a drink. |
Индия изначально уже больше не аграрное государство на сельское хозяйство приходится только около 20 ВВП. | India is no longer primarily an agricultural economy indeed, agriculture accounts for only around 20 of GDP. |
Удовольствие, когда не приходится переодеваться в машине только потому, что семья сочла твою одежду неприемлемой. | The pleasure of not having to change clothes in a car because your family thinks they are immodest. |
В 2003 году 91 случаев применения наручников приходится только на период перевозки для предотвращения побега. | In 2003, 91 per cent of the cases of handcuff use occurred only during transportation to prevent escape. |
Возьмём только основную причину смерти старение на чью долю приходится примерно две трети всех смертей. | If we just look at the single, biggest cause of death aging it accounts for roughly two thirds of all human people who die. |
Приходится останавливаться, изучать. Нужно иметь ясную логику. Приходится останавливаться, изучать. | You stop, you need to figure out a nice, logical progression. |
Иногда приходится рисковать. | Sometimes you have to take chances. |
Там приходится работать. | That's work. |
Порой приходится рисковать. | Sometimes we have to gamble. |
Приходится мне самому. | I have to help him. |
Мне приходится работать. | One has to work the best way one can, you know. |
Приходится доверять каждому. | I have to trust everybody. |
Выберите используемый пишущий привод. В большинстве случаев доступен только одно устройство записи, и выбирать не приходится. | Select the medium that you want to use for burning. In most cases there will only be one medium available which does not leave much choice. |
Ещё одна проблема в том, что нагрузка приходится не только сверху вниз, она также направлена наружу. | Those churches tended to be quite dark. There was another problem which is the weight doesn't just bare straight down. It wants to move outward. |
На сельское хозяйство, в котором занято 18 процентов наших самых бедных граждан, приходится только 18 миллиардов. | Agriculture, which employs 18 percent of our poverty stricken citizens, takes only 18 billion. |
Ведь я не могу создать я могу только напомнить вам что эта радость внутри вас И иногда нам приходится над этим немного поработать Иногда приходится кому то напоминать | I can only remind you that that joy is inside you and sometimes we have to work a bit at it sometimes you have to remind someone |
На Соединенное Королевство, Канаду, Францию и Израиль приходится более половины всех дел, рассмотренных CFIUS в 2008 2010 годах, в то время как на долю Китая приходится только около 5 . | The United Kingdom, Canada, France, and Israel accounted for more than half of all CFIUS cases reviewed in 2008 2010, while China accounted for only about 5 . |
И почти четверть товарооборота Катара приходится на Китай, по сравнению с ним доля США составляет только 5 . | And almost a quarter of Qatar s trade is with China, compared to just over 5 with the US. |
Молодые мужчины не очень часто посещают центры на них приходится только 4 процента от общего числа посетителей. | Young men have not visited the centres very often they only make up 4 of the number of visitors. |
Вместе с тем едва ли приходится сомневаться в том, что он составляет только небольшую долю от обязательств. | There is little doubt, however, that it is a small fraction of the commitment. |
Неудачникам приходится жить дольше. | The unlucky ones have to live longer. |
Часто приходится слышать Моему | Actually, I hear a lot, My husband is tone deaf. |
Нищим не приходится выбирать. | Beggars cannot be choosers. |
Похожие Запросы : приходится более - не приходится - приходится почти - приходится половина - приходится более - рынок приходится - приходится на - также приходится - приходится около - приходится около - приходится более - приходится процентов - приходится более - приходится процентов