Translation of "продолжалось около" to English language:


  Dictionary Russian-English

около - перевод : около - перевод : около - перевод : около - перевод : около - перевод : около - перевод : около - перевод : оКОЛО - перевод : продолжалось около - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Так продолжалось около часа.
So it went on for about an hour.
Это продолжалось около года.
It lasted about a year.
Это продолжалось около 30 минут.
This went on for about 30 minutes.
В шествии, которое продолжалось 5 минут, приняли участие около 38 человек, которые прошли маршем через центр Аскима около 500 метров.
Some 38 people took part in the march, which was routed over 500 m through the centre of Askim, and lasted five minutes.
В шествии, которое продолжалось 5 минут, приняли участие около 38 человек, которые прошли маршем через центр Аскима около 500 метров.
Some 38 people took place in the march, which was routed over 500 meters through the centre of Askim, and lasted 5 minutes.
Голосование продолжалось.
The voting continued.
Однако нападение продолжалось.
However, the attack continued.
И так продолжалось.
And they were doing this thing.
Это продолжалось годами.
This went on for years.
И это продолжалось.
And on it went!
Сколько это продолжалось?
How long has this been going on?
Молчание продолжалось минуты две.
For a minute or two there was silence.
Так продолжалось два года.
This went on for two years.
Это продолжалось двадцать лет.
It lasted for twenty years.
Это продолжалось много дней.
It went on for days.
Но моё путешествие продолжалось.
Well, my journey kept going on.
Это продолжалось 4 дня!
This went on for four days.
Так продолжалось некоторое время.
And this went on for quite some time.
Так продолжалось десятки лет.
And it went on for decades.
Это продолжалось всю неделю.
It's been going on all the week.
Как долго это продолжалось?
How long is it since..? !
Около двух месяцев продолжалось здесь её лечение под наблюдением профессора Томаса Бюхнера, одного из ведущих гематологов и онкологов Европы.
She received treatment for two months under the supervision of Professor Thomas Buechner, a leading hematologist.
Но оживление больного продолжалось недолго.
The sick man's animation did not last long.
Они знают, что это продолжалось.
They know it went on.
В Сноудонии ещё продолжалось восстание.
But by then things were changing.
Так продолжалось до 1846 года.
This continued until 1846.
Продолжалось предоставление технической помощи КАВР.
Technical assistance continued to be provided to CAVR.
51. Продолжалось осуществление программы стажировок.
51. The internship programme was continued.
Продолжалось выкорчевывание деревьев в Газе.
The uprooting of trees in Gaza has continued.
Допустим это продолжалось некоторое время.
Let's say this goes on for a little bit.
Это продолжалось ещё четыре остановки.
This goes on for another four stops.
Это недопустимо, чтобы так продолжалось!
It can't keep on going like this!
И как долго это продолжалось?
And how long did that last?
Сопротивление яки продолжалось в 1900 х, а высылки достигли пика между 1904 и 1908, когда около четверти этого населения было депортировано.
The Yaqui resistance continued into the 1900s, with the expulsions reaching a peak between 1904 and 1908, by which time about one quarter of this population had been deported.
Но это продолжалось только одно мгновение.
But that lasted only for an instant.
Но это продолжалось лишь несколько секунд.
But this lasted only a few seconds.
Но это продолжалось только одну минуту.
But this lasted only a moment.
И это продолжалось до раннего утра.
And it lasted until early morning.
Насилие продолжалось в течение двух недель.
The violence lasted for two weeks.
Это продолжалось не больше трёх минут.
It did not last more than three minutes.
Это продолжалось не больше трёх минут.
It didn't last more than three minutes.
Производство также продолжалось до 1968 года.
These remained in production until 1968.
И так продолжалось ещё сотню лет.
And that worked for a hundred years.
И это продолжалось какое то время.
And this was going on a little bit.
И так это продолжалось слишком долго.
It's gone on too long anyway.

 

Похожие Запросы : продолжалось до - продолжалось до - это продолжалось - продолжалось вечно - продолжалось весь - это продолжалось с