Translation of "проконсультироваться с о" to English language:
Dictionary Russian-English
проконсультироваться с о - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Тебе лучше проконсультироваться с доктором. | You'd better consult your doctor. |
Я сказал Тому проконсультироваться с адвокатом. | I told Tom to consult a lawyer. |
Мне нужно будет проконсультироваться с Советом. | I will have to consult the council. |
Я не знаю, с кем мне проконсультироваться. | I don't know who to consult with. |
Вам лучше проконсультироваться с врачом по поводу вашего здоровья. | You had better consult a doctor about your health. |
Я хочу проконсультироваться с вами, насчёт Стеллы, мисс Холлоуэй. | I want to consult you about Stella, Miss Holloway. |
С соответствующей страной следует проконсультироваться о том, является ли совместное представительство для нее в принципе приемлемым | A country so identified should be consulted on whether in principle a joint office would be acceptable |
Если симптомы становятся хуже, вы должны проконсультироваться с опытным медиком. | If the symptoms get worse, you'll have to consult a medical professional. |
Четыре страны союзника тогда же заявили о своем намерении проконсультироваться друг с другом и с другими государствами по этому вопросу. | The four allies then pledged themselves to consult with each other and with other States to that end. |
GRSG просила эксперта от Германии проконсультироваться с АС.3 относительно возможности включения в эти гтп предписаний о маркировке. | GRSG requested the expert from Germany to seek the advice of AC.3, concerning the possible introduction of marking requirements in the gtr. |
Утверждается также, что они не имели возможности проконсультироваться с назначенными судом адвокатами. | It is further submitted that they did not have an opportunity to consult with their court appointed lawyers. |
Однако можно будет проконсультироваться с БАПОР, которое опубликовало такие данные в двух странах. | There were sensitivities and difficulties involved in obtaining income figures for refugees but it would be possible to consult UNRWA, which has published such figures in two countries. |
c) чрезвычайные меры, такие, как необходимость покинуть опасную зону или проконсультироваться с экспертом. | This section covers the requirements for fighting a fire caused by the substance or mixture, or arising in its vicinity. |
Министр сказал далее, что, если они желают проконсультироваться с ним, он готов встретиться с их представителями. | The Minister added that if they wished to consult him he would be available. |
Конференция Сторон просила также секретариат проконсультироваться по данному вопросу с секретариатом Международной морской организации. | The Conference of the Parties also requested the Secretariat to consult the secretariat of the International Maritime Organization on this issue. |
Я бы хотел проконсультироваться по поводу установки зубных брекетов. | I'd like to have a consultation about getting braces. |
Чтобы проконсультироваться у врача, больным приходится идти в Кадугли. | Sick people have to go to Kadugli to consult a physician. |
Я хотел бы поэтому проконсультироваться с Вами по вопросу о том, как организовать такой диалог таким образом, чтобы он оказался более плодотворным. | I wish therefore to seek your advice on the modalities of how such dialogue could be more fruitfully carried out. |
Я хочу проконсультироваться с медсестрой по поводу раны , и это все сохраняется в базе данных. | I wanna see a nurse about a wound I have that goes into the database. |
Мистер ван Райн, не уйдете ли Вы, чтобы дать мне возможность проконсультироваться с доктором Брауном? | Mr. Van Ryn, would you step out while I consult with Dr. Brown? |
В связи с этим он настоятельно призывает делегации проконсультироваться со своими правительствами, друг с другом и с членами их групп. | He urged delegations to consult with their capitals, among themselves, and within their groups. |
Необходимо проконсультироваться по этому вопросу с ЕАПГ, и поэтому новый пункт h) заключен в квадратные скобки. | EIGA should be consulted in this respect, and the new paragraph (h) was placed between square brackets. |
Подготовлен проект резолюции по этому пункту повестки дня, и заинтересованные делегации могут проконсультироваться с делегацией Канады. | A draft resolution on the item had been prepared and those interested should consult with the Canadian delegation. |
Делегации Греции следовало бы проконсультироваться с Управлением по правовым вопросам Секретариата относительно правильного толкования упомянутой резолюции. | The Greek delegation should consult the Office of Legal Affairs of the Secretariat for the correct interpretation of that resolution. |
Представителю Греции следовало бы проконсультироваться с Управлением по правовым вопросам Организации Объединенных Наций по данной проблеме. | The representative of Greece should consult the United Nations Office of Legal Affairs on the subject. |
Делегациям было предложено проконсультироваться со своими торговыми организациями по этому вопросу. | Delegations were invited to consult with their trade on this question. |
До осуществления такой деятельности по сбору фактов Специальному докладчику следует проконсультироваться с органами власти соответствующего государства участника. | Before engaging in such fact finding activities, the Special Rapporteur should consult with the authorities of the State party concerned. |
На этой стадии важно проконсультироваться с жертвой преступления, что может помочь выработать какую либо иную альтернативу предварительному заключению. | Consultation with the victim is important at this stage and can result in creative alternatives to pre trial detention. |
Некоторые делегации указали, что нехватка времени не даст им возможности проконсультироваться с должностными лицами у себя в столице. | Some delegations pointed out that time constraints prevented them from consulting officials in their capitals. |
9.1 Адвокат заявляет, что до судебного разбирательства г н Смит не имел возможности проконсультироваться со своим представителем о подготовке защиты. | 9.1 Counsel submits that, prior to the trial, Mr. Smith had no opportunity to consult his legal representatives about the preparation of the defence. |
После получения распоряжений по ним можно будет проконсультироваться в комнате S 3545. | The Orders, once received, may be consulted in room S 3545. |
Г н Гужман недавно осудил это несправедливое разбирательство, обратился с просьбой о пересмотре его дела в одном из международных судов и выразил желание проконсультироваться с юристами индонезийского института правовой помощи. | Mr. Gusmão has lately denounced the unfairness of his trial, asked for a re trial in an international court and expressed his wish to consult with lawyers of the Indonesian Legal Aid Institute (LBH). |
Поэтому я хотел бы иметь точный текст, с тем чтобы я мог решить, могу ли я судить о них сам или мне необходимо проконсультироваться с моим коллегой по другому комитету. | Therefore, I should like to have the exact language so that I may decide whether I can concur with it right now or whether I need to consult my colleagues on the other Committees. |
Просто я хотел бы точно выяснить, каково положение дел, и иметь возможность проконсультироваться с людьми, которые занимаются этим вопросом. | It is just that one would like to know exactly what the situation is and have a chance to check with the people who have been dealing with this matter. |
Не существует каких либо особых формальностей для ввоза культурных ценностей, однако советуем вам заранее проконсультироваться с таможенными органами Германии. | A national export licence is not required if an object belonging to a public collection or archive, or an object belonging to the Evangelical Lutheran Church, Orthodox Church, their congregation or group of congregations, is taken from the country on loan for an exhibition, for conservation or for scientific research and then returned to Finland. |
По мнению его делегации, необходимо проконсультироваться с Комитетом по конференциям относительно проведения сессий вне установленной штаб квартиры соответствующего подразделения Секретариата. | In his delegation apos s view, the Committee on Conferences should be consulted with regard to the holding of meetings away from the established headquarters of the Secretariat unit concerned. |
45. Г н КУЭЛ (Соединенные Штаты Америки) просит отложить принятие проекта резолюции, с тем чтобы можно было изучить предложенные поправки и проконсультироваться с правительством. | 45. Mr. KUEHL (United States of America) requested that the adoption of the draft resolution be deferred so that he could consider the proposed amendments and consult his Government. |
Это назначение не было одобрено ни г ном Чоем, ни его родственниками, которые не имели возможности проконсультироваться с защитником до суда. | He was not approved by either Mr. Choi or his family, who were given no opportunities to consult with the attorney before the trial. |
Делегация Новой Зеландии поддерживает подход Специального докладчика к этой теме и, в частности, его намерение проконсультироваться с гидрогеологами и другими специалистами. | His delegation supported the Special Rapporteur's approach to the topic and, in particular, his decision to seek advice from hydrogeologists and other experts. |
Если защитник намеревается отказаться от подачи апелляции или заявить в апелляционной инстанции о ее необоснованности, то, прежде чем делать это, он должен проконсультироваться с обвиняемым или сообщить ему об этом. | This includes consulting with, and informing, the accused if he intends to withdraw an appeal or to argue, before the appellate instance, that the appeal has no merit. |
41. Г н ЗЕВЕЛАКИС (Греция) просит на короткое время объявить перерыв в работе заседания, с тем чтобы он мог проконсультироваться с другими делегациями Европейского союза. | 41. Mr. ZEVELAKIS (Greece) asked for a brief suspension so that he could consult with other delegations of the European Union. |
Но важно также проконсультироваться со своим врачом, чтобы определить, нужно или нет проходить этот тест. | But the important thing is to have a discussion with your doctor to determine whether or not to take it. |
Он утверждает, что ему удалось проконсультироваться со своим адвокатом лишь в первый день судебного разбирательства. | He submits that he could only consult with his lawyer on the opening day of the trial. |
259. Комиссия считала необходимым проконсультироваться с административными руководителями организаций, базирующихся в Женеве, по этому вопросу, прежде чем дать ответ Генеральному директору ВОИС. | 259. The Commission considered that it would be necessary to consult with the executive heads of the Geneva based organizations on that issue before a response was provided to the Director General of WIPO. |
Ввиду стремления авторов рассмотреть этот вопрос в срочном порядке я хотел бы проконсультироваться с Ассамблеей относительно возможности безотлагательного рассмотрения данного проекта резолюции. | In view of the desire of the sponsors to dispose of this item expeditiously, I should like to consult the Assembly with a view to proceeding immediately to consider the draft resolution. |
Похожие Запросы : следует проконсультироваться с - необходимо проконсультироваться с - проконсультироваться с вами - проконсультироваться с адвокатом - может проконсультироваться с - проконсультироваться с ней - следует проконсультироваться - необходимо проконсультироваться - необходимо проконсультироваться - должен проконсультироваться - проконсультироваться с местными властями - я должен проконсультироваться - вы должны проконсультироваться - с о