Translation of "прорыв терапии" to English language:


  Dictionary Russian-English

прорыв терапии - перевод : прорыв - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

От шоковой терапии до терапии сном
From Shock Therapy to Sleep Therapy
Прорыв произошел.
A breakthrough has occurred.
Важный прорыв.
A significant breakthrough.
Это прорыв.
This is the breakthrough.
Крупный прорыв.
Major breakthrough.
Кубинский Прорыв Обамы
Obama s Cuban Breakthrough
1 Прорыв осады.
1 Breaking the Siege.
Это настоящий прорыв.
This is a real breakthrough.
Прорыв в тишину
Break Out In Silence
Это был прорыв.
This was the breakthrough.
как прорыв плотины.
Can't you two let it alone, even at night?
Прорыв обещает новые виды диагностики и терапии, но что, если такие идеи могут разрабатываться с помощью компьютеров, и не за десятилетия, а за считанные минуты?
The breakthrough promises new kinds of diagnosis and therapy, but what if such insights could be developed by computers in minutes, rather than decades?
Это не только технологический прорыв вперед, но думаю, и культурный прорыв.
Not only is it a technological leap forward, but I really do believe it's a bit of a cultural leap forward.
Горело отделение интенсивной терапии.
The ICU was burning.
Том в интенсивной терапии.
Tom is in intensive care.
Практикум по когнитивной терапии.
The Middlebrowland of Cognitive Therapy.
Учебник по системной терапии.
Textbook of Systemic Therapy.
Этот прорыв стал катастрофой.
The breakout was a disaster.
А это уже прорыв.
So, that's a breakthrough.
Командование намерено совершить прорыв.
Headquarters is determined to make a complete breakthrough.
Шервин Нуланд об электросудорожной терапии
Sherwin Nuland on electroshock therapy
Этот прорыв выдержит испытание временем.
This is a breakthrough that will endure.
Прорыв в борьбе с голодом
A Breakthrough Against Hunger
Ранний успех и прорыв R.E.M.
model career decisions that R.E.M.
Соглашение знаменует собой крупный прорыв.
The Agreement signifies a major breakthrough.
Это был своего рода прорыв.
This was a bit of a breakthrough.
Это Прорыв года , это круто.
I actually won here. It is the Newcomer of the year , that's tough.
Это и есть настоящий прорыв!
This is the breakthrough.
Однажды нас послали в прорыв.
And then one day they sent us out to capture an important salient.
Для меня это настоящий прорыв.
What a break for me.
На самом деле, медитация важнее терапии.
Actually, meditations are more important than the therapies.
Это был прорыв, не правда ли?
It's been a blast, hasn't it?
В начале 1993 года произошёл прорыв.
In 1993, the start of the turnaround occurred.
В этом отношении достигнут существенный прорыв.
In that regard, there had been a significant breakthrough.
Произошел огромный прорыв в области технологии.
Momentous technological breakthroughs have been made.
Успешное нововведение это не одиночный прорыв.
Successful innovation is not a single breakthrough.
Это некий прорыв, в своём роде.
That's kind of profound, in a way.
Это был прорыв, не правда ли?
Thanks. It's been a blast, hasn't it?
Это вызвало настоящий прорыв в физике.
It has really catalyzed change in physics.
Для нас это был настоящий прорыв.
That was the real breakthrough for us.
Это похоже на прорыв блокады, правда?
It's like blockade running, isn't it?
Платформа для исследований в области лучевой терапии
Radiation therapy research platform
Я видел ее в отделении интенсивной терапии.
I saw her in the intensive care unit.
И большинств из них на заместительной терапии.
And the majority of those are in substitution treatment.
Я уже проходила через всю центрифугу терапии.
Okay, so, I've been through the therapy wringer,

 

Похожие Запросы : прорыв мышления - Основной прорыв - технологический прорыв - прорыв сопротивления - прорыв продукта - сделал прорыв - прорыв подход - реальный прорыв - решающий прорыв - прорыв формула - синусоидальный прорыв - промышленности прорыв - прорыв наркотиков