Translation of "пункт поставщика" to English language:
Dictionary Russian-English
пункт - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод : поставщика - перевод : пункт - перевод : пункт поставщика - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод : пункт - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
URL поставщика | vendor url |
Поведение поставщика сертификационных услуг | Conduct of the certification service provider |
Выберите поставщика из списка | Please select one of the providers listed below |
Ошибка загрузки поставщика данных | Failed to load the Remember The Milk DataEngine |
i) личность поставщика сертификационных услуг | (i) The identity of the certification service provider |
Добавлять дополнительные, зависящие от поставщика значки | Add additional vendor specific icons |
В качестве поставщика была отобрана компания Оракл . | Oracle has been selected as vendor. |
Щелкните значок, чтобы открыть данные этого поставщика. | Click the symbol to access that providers details. |
а) относительной управленческой и технической компетентности поставщика (подрядчика) | (a) the relative managerial and technical competence of the supplier or contractor |
а) относительной управленческой и технической компетентности поставщика (подрядчика) | (a) The relative managerial and technical competence of the supplier or contractor |
В докладе были изложены предложения о том, чтобы Департамент играл более активную роль, не сводящуюся лишь к роли пассивного поставщика услуг (пункт 8). | The report outlined proposals for the Department to play a more proactive role that goes beyond that of a passive service provider (para. |
Установить поставщика содержимого. Это поле ограничено 32 символами ASCII. | Set here the content provider. This field is limited to 32 ASCII characters. |
6) а) Закупающая организация дисквалифицирует поставщика (подрядчика), если она в какой либо момент обнаружит, что представленная информация о квалификационных данных поставщика (подрядчика) является ложной. | (6) (a) The procuring entity shall disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was false. |
6) а) Закупающая организация дисквалифицирует поставщика (подрядчика), если она в какой либо момент обнаружит, что представленная информация о квалификационных данных поставщика (подрядчика) является ложной | (6) (a) The procuring entity shall disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was false |
Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов. | Recent events have not enhanced the stature of the US as a supplier of high quality assets. |
В качестве поставщика шасси с самого начала утвердилась компания Dallara. | However, Holzer returned to the Dallara F305 by the start of the season. |
Корпорация Enron стремилась к доминирующему положению в качестве основного поставщика энергии. | Enron aimed at getting a dominant position as the premier energy trader. |
В прошлом миру уже приходилось сменять своего поставщика глобальных общественных благ. | The world has changed its supplier of global public goods in the past. |
В процессе он подорвал репутацию России как надежного поставщика природного газа. | In the process, he damaged Russia s reputation as a reliable supplier of natural gas. |
По возможности, следует указать ограничения на применение, включая факультативные рекомендации поставщика. | Provide the recommended or intended use of the substance or mixture, including a brief description of what it actually does, e.g. flame retardant, anti oxidant, etc. Restrictions on use should, as far as possible, be stated including non statutory recommendations by the supplier. |
Например, новая директива требует, чтобы у потребителей, не являющихся частными лицами, была возможность выбора поставщика электроэнергии к июлю 2004 года, а поставщика газа к июлю 2007 года. | For example, a new directive requires non household customers to be able to choose their electricity supplier by July 2004 and their gas supplier by July 2007. |
В данном разделе необходимо идентифицировать вещество или смесь, указать название поставщика и рекомендуемые виды применения продукта и привести подробную контактную информацию поставщика, в том числе для экстренной связи. | Identify the substance or mixture and provide the name of the supplier, recommended uses and the contact detail information of the supplier including an emergency contact in this section. |
Подобно Китаю, Индия видит в Средней Азии важного поставщика энергоресурсов в будущем. | Like China, India views Central Asia as an important future energy supplier. |
Транспортировка грузов осуществляется либо непосредственно от поставщика, либо со склада в Копенгагене. | Supplies are shipped either directly from a supplier or from the warehouse at Copenhagen. |
Две недели назад нам с мужем пришло письмо от нашего поставщика энергии. | You see, two weeks ago, my husband and I got a letter in the mail from our utility. |
b) Закупающая организация может дисквалифицировать поставщика (подрядчика), если она в какой либо момент обнаружит, что представленная информация о квалификационных данных поставщика (подрядчика) является по существу неточной или по существу неполной. | (b) A procuring entity may disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was materially inaccurate or materially incomplete. |
b) закупающая организация может дисквалифицировать поставщика (подрядчика), если она в какой либо момент обнаружит, что представленная информация о квалификационных данных поставщика (подрядчика) является по существу неточной или по существу неполной | (b) A procuring entity may disqualify a supplier or contractor if it finds at any time that the information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was materially inaccurate or materially incomplete |
Аналогичное поведение наблюдалось, например, у поставщика интернет услуг Movistar, который стал блокировать Twitter. | We've observed the same pattern with the internet provider Movistar, that started blocking Twitter. |
Выбор поставщика и камня из Индии произведён специалистом по природному камню Владимиром Шестаковым. | The choice of the supplier and stone from India was made by the best expert in a natural stone Vladimir Shestakov. |
На рынке бензина и дизельного топлива провинция Китая Тайвань работают лишь два поставщика. | There are only two suppliers of petrol and diesel fuel on the Taiwan Province of China market. |
В ИКБ должны быть включены название, полный адрес и номер(а) телефона поставщика. | The name, full address and phone number(s) of the supplier should be included on the SDS. |
Это позволит сократить зависимость только от одного поставщика и обеспечит определенную степень конкуренции. | This would reduce the risk of reliance on only one vendor and would provide some competitiveness. |
В ПБ должны быть включены название, полный адрес и телефонный номер (а) поставщика. | The name, full address and phone number(s) of the supplier should be included on the SDS. |
Закупающая организация незамедлительно уведомляет о любом таком исправлении поставщика (подрядчика), представившего тендерную заявку. | The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that submitted the tender. |
На сегодня простейший способ купить заготовленный видеодиск и архив HyperCard у частного поставщика. | By far the simplest method is to buy a pre made videodisc and HyperCard stacks from a commercial supplier. |
Но в этой директиве не принимаются во внимание частные лица, у которых в 2001 году возможность выбирать поставщика электроэнергии была только в пяти странах ЕС, а поставщика газа только в трёх. | But the directive ignores household customers, who in 2001 were able to choose their electricity supplier in only five EU States and their gas supplier in only three. |
В данном разделе приводится информация, позволяющая идентифицировать вещество или смесь, представляются данные о наименовании поставщика, указывается область применения продукции и подробная контактная информация поставщика, в том числе и для экстренной связи. | Identify the substance or mixture and provide the name of the supplier, recommended uses and the contact detail information of the supplier including an emergency contact in this section. |
Сегодня Россия сохранила свою силу только в качестве поставщика энергии и других природных ресурсов. | Russia today has retained its strength only as a supplier of energy and other natural resources. |
Другой путь поставил бы под сомнение самый важный вопрос надежность России в качестве поставщика энергии. | To proceed otherwise would discount the most important question the reliability of Russia as an energy supplier. |
Это не вариант , говорит Гассо Платтнер, президент немецкой компании поставщика программного обеспечения для бизнеса SAP. | That's not the way, Hasso Plattner, chairman of German business software company SAP, says. |
Президент Франции подчеркнул стратегическую роль Азербайджана как поставщика энергоносителей в Европу и его энергетическую безопасность . | The president has highlighted the 'strategic role' of Azerbaijan in the supply of Europe and its 'energy security'. |
Однако в мае 2006 года Windows Live Search заменила Google в роли поставщика поисковых результатов. | In May 2006, Amazon replaced Google with Live Search as a provider of search results. |
Подробный формат битового потока для конкретного чипа FPGA, как правило, считается собственностью поставщика этого FPGA. | The detailed format of the bitstream for a particular FPGA chip is usually considered proprietary to the FPGA vendor. |
Азия еще больше укрепила свою роль поставщика США, главным образом за счет Канады и Европы. | Asia's role grew even stronger as a supplier to the US, mainly at the expense of Canada and Europe. |
осуществление платежа (перевода денег) в ходе взаимодействия между заказчиком, банком заказчика, банком поставщика и поставщиком. | The following functions comprise the payment cycle the remittance advice process, being the communication of the remittance advice between the customer and the supplier, the payment order process, being the execution of the payment (transfer of funds) between the customer, customers' bank, supplier bank and the supplier. |
Похожие Запросы : пункт поставщика линии - пункт пункт - пункт пункт - пункт пункт - кредит поставщика