Translation of "разделяют нашу культуру" to English language:
Dictionary Russian-English
разделяют нашу культуру - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это решение сформировало нашу культуру. | She didn't just affect her life. That decision shaped our culture. |
Мы должны передать нашу культуру следующему поколению. | We have to transmit our culture to the next generation. |
Как это влияет на нашу пустынную культуру? | How does that impact our desert culture? |
Я свято верил в нашу культуру и её ценности. | I believed strongly in our culture and our values. |
Я имею ввиду, как можно повлиять на нашу культуру, чтобы сгладить это? | I mean, what would it take to persuade our culture to downplay it? |
И наши логотипы тоже воплощают нашу культуру, когда мы меняем обычное положение вещей. | Along with our logos, too, which I think really embody our culture when we change things. |
Окружающая среда включает нашу современную культуру, то, чем наш мозг занимается каждый день. | That environment extends into our contemporary culture, the thing our brain is challenged with. |
Крис Андерсон Я имею ввиду, как можно повлиять на нашу культуру, чтобы сгладить это? | CA I mean, what would it take to persuade our culture to downplay it? |
Следует уважать нашу культуру и позволить ей процветать и господствовать ради сохранения коренного населения. | Our culture must be respected and allowed to flourish and reign within the preserves of indigenous populations. |
Мы не можем ждать такой засухи, как в Австралии, чтобы изменить нашу политическую культуру. | We can't wait for the kind of drought Australia had to change our political culture. |
Дж.С. Один ремикс это индивиды, использующие нашу общую культуру как язык для общения с аудиторией. | JS One remix is about individuals using our shared culture as a kind of language to communicate something to an audience. |
Завтра они будут передавать чистую порнографию, для того чтобы коррумпировать наших детей и разрушать нашу культуру. | Tomorrow they will broadcast raw pornography to corrupt our children and destroy our culture. |
Мы меняем нашу культуру изнутри, но в то же время, мы заново обращаемся к нашим традициям. | We are changing our culture from within, but at the same time we are reconnecting with our traditions. |
Вопрос в том, как это повлияет на нашу культуру, и что это будет означать для женщин? | The question is what sort of impact is this going to have on our culture, and what's it going to mean for women? |
Я согласен, мы должны оберегать нашу культуру, не портив её этими детскими рисунками кричит на немецком | I agree, we must preserve our culture not have it bastardize by these childish cartoons man screaming in foreign language |
Посредством сделок в бизнесе иракский режим проник в иорданскую элиту, внеся свой оттенок в нашу политическую культуру. | Through business dealings, the Iraqi regime insinuated itself into the Jordanian elite, coloring our own political culture. |
Эта игровая динамика настолько мощная, что влияет не только на наше поведение, но и на всю нашу культуру. | This game dynamic is so powerful that it doesn't just influence our behavior, it's influenced our entire culture. |
Это сильно влияет на нашу культуру, а также и на наше поведение, чего, как мне кажется, мы недооцениваем. | It's a huge driver for culture and I think that it's the most underrated force on our behavior. |
Они изучают нашу культуру, наш язык, наше наследие и понимают, что мы настолько же разные, настолько и одинаковые. | They're learning our culture, our language, our heritage and realizing we're just as different and just the same as each other. |
И я использую подобный трюк, и говорю, что если бы мы посмотрели на нашу всеобъемлющую культуру глазами технологии? | And I'm applying a similar trick to say, what if we looked at the universe in our culture through the eyes of technology? |
Эта игровая динамика настолько мощная, что влияет не только на наше поведение, но и на всю нашу культуру. | This game dynamic is so powerful, it doesn't just influence our behavior it's influenced our entire culture. |
Кого они разделяют? | Who do they separate? |
Они обожают рок музыку, поп культуру, американскую культуру. | They love rock music, pop culture, American culture. |
Мы показываем колорит и то, что отличает нашу культуру от других показываемых в программе культур именно это интереснее всего. | We show the local flavor and how the local culture is different from our own culture this is the most interesting part. |
Есть такие идеи, которые проходят нитью через всю нашу культуру, и нам кажется что они всегда были в ней. | There are some ideas that move through our culture so fast that it seems as if they've always been there. In a way, Dracula is one of those ideas. |
Настало время трансформировать всеобщую культуру войны в культуру мира. | It is time for conversion of the pervasive culture of war into a culture of peace. |
Я знаю, что все государства члены разделяют с нами нашу искреннюю надежду, что выпавшим на их долю страданиям, наконец, пришел конец. | I know that all members share our earnest hope that the suffering endured by them has now finally been brought to an end. |
Грузины разделяют данный энтузиазм. | Georgians share that enthusiasm. |
Медвежат одного помёта разделяют. | The cubs, which are taken, are separated. |
Нас разделяют непреодолимые препятствия. | Insurmountable obstacles separate us. |
Мы превратили американскую культуру из культуры питания в культуру топлива. | We've changed America's culture, from a food culture to a fuel culture. |
Фактически, Уровень Один представляет собой культуру банд и культуру тюрем. | Stage One is literally the culture of gangs and it is the culture of prisons. |
В контексте, когда про культуру майя вспоминают только для того, чтобы продать её туристам, в социальном контексте, когда люди стыдятся называть себя майя, когда образовательные учреждения обесценивают нашу культуру и особенно наш язык... | In a context where the Mayan culture has been used for nothing more than selling tourism. In a social context where people have felt ashamed to call themselves Mayan, and educational institutions look down on our culture, and especially, our language, is this really possible? |
И я использую подобный трюк, и говорю, что если бы мы посмотрели на нашу всеобъемлющую культуру глазами технологии? Чего хочет технология? | And I'm applying a similar trick to say, what if we looked at the universe in our culture through the eyes of technology? What does technology want? |
Мою радость разделяют не все. | Not everyone shares my joy. |
Многие киргизы разделяют это чувство. | This is a sentiment that many Kyrgyz would appreciate. |
Не все разделяют твоё мнение. | Not everyone agrees with you. |
Нидерланды полностью разделяют это мнение. | The Netherlands fully agrees with that line of thinking. |
Эти люди разделяют наше ви дение. | These people share our vision. |
И они тут их разделяют. | And they break them down. |
В прошлом году кенийский филиал компании Unilever провел рекламную компанию попробуйте нашу культуру в поддержку своей линии традиционных восточноафриканских трав и специй. | Last year, Unilever s Kenyan branch ran a taste our culture campaign in support of its line of traditional East African herbs and spices. |
Принимая во внимание культуру | Making Culture Count |
Прекратите поддерживать культуру насилия. | Stop feeding the rape culture. Karthika S Nair ( karthu1993) 3 May 2016 |
Я люблю французскую культуру. | I love French culture. |
Джемайма увидеть культуру изобилия | Yemima see how in the culture of abundance |
Похожие Запросы : разделяют культуру - усилить нашу культуру - формировать нашу культуру - разделяют нашу жизнь - разделяют нашу любовь - разделяют нашу приверженность - разделяют нашу точку зрения - поддерживать культуру - понимать культуру - привить культуру - изучить культуру - сохранить культуру - культивировать культуру - потреблять культуру