Translation of "разный" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Разный доход | Miscellaneous income |
Чем объясняется разный подход? | What accounts for the different approach? |
Чем объясняется разный подход | 'What accounts for the difference in approach?' |
И есть разный текст. | And there's different text. |
У нас разный цвет глаз. | We have different color eyes. |
5. Проценты и разный доход | 5. Interest and miscellaneous income |
Надо понимать, что anonymous бывает разный. | You need to understand that Anonymous varies. |
Ливанский бывает разный, в зависимости откуда. | Lebanese can really vary. |
Каждый из них вызывает разный ответ. | And every trigger creates a different type of response. |
Это в действительности разный набор навыков. | It's a really different skill set. |
Мы знаем, что аутизм бывает очень разный. | We now know that there is a very broad spectrum of autism. |
Я думаю, что это вид атаки разный. | I think it's the way you get attacked is different. |
У английского и немецкого предложений совершенно разный смысл. | The English and German sentences have totally different meanings. |
Люди во всем мире будут иметь совсем разный | People around the world will have very different |
Разный у нас опыт и разные нравственные принципы. | Some eccentrics sacrifice their lunch for them. |
Но в это хвастовство каждая страна вкладывает разный смысл. | But this boast means different things for each country. |
Он всегда тот же и всегда разный, бесконечно захватывающий. | It is always the same, never the same, endlessly fascinating. |
Разные проекты имеют разный типаж структуры файлов исходного кода | Different projects use different translation files filesystem layout. |
Каждая закладка в интернете представляет собой разный тип времени. | Every single browser tab gives you a different type of time. |
с водой, текущей по трубам, когда трубы имеют разный диаметр. | So think about water flowing in pipes where the pipes have different thickness. |
Стили разный, от мусульманских мазаров и минаретов до православных храмов... | Styles vary from Muslim shrines and minarets to Christian Orthodox cathedrals... |
Вышли две версии альбома, к каждой прилагался разный бонусный DVD. | Two versions of the album were released, each containing a different DVD. |
Буквы появляются в случайном порядке. Их порядок каждый раз разный. | The letters appear in random order. They are not the same consecutively. |
Возраст жертв самый разный от 5 месяцев до 17 лет. | The age of the victims ranged from five months to 17 years. |
У нас с Вами разный статус, я Вам не подхожу. | You're slumming, and I don't go for slummers. |
Колючки могут иметь разный цвет, но кончик и основание всегда белые. | The spines are variably colored, but always have a white base and tip. |
Выделенный файл имеет разный тип в каждом каталоге. Выберите что делать. | The highlighted item has a different type in the different directories. Select what to do. |
Выделенный файл имеет разный тип в каждом каталоге. Выберите что делать. | The highlighted item was changed in one directory and deleted in the other. Select what to do. |
Ладно, почему бы нам не попробовать разный фасон в одном цвете. | Okay, so why don't we try different styles in the same color? |
У Ковальски и Дюбуа, видимо, разный взгляд на то, что неудобно. | The Kowalskis and the DuBois got a different notion on this. |
Этот маленький крест включает духовные дары, сердце, способности, индивидуальность и разный опыт. | This little cross takes spiritual gifts, heart, ability, personality and experiences. |
WiMAX и Wi Fi имеют совершенно разный механизм Quality of Service (QoS). | WiMAX and Wi Fi have quite different quality of service (QoS) mechanisms WiMAX uses a QoS mechanism based on connections between the base station and the user device. |
Но за первые 25 лет моей службы, у меня накопился разный опыт. | But in my first 25 years of career, I had a bunch of different experiences. |
Этот маленький крест включает духовные дары, сердце, способности, индивидуальность и разный опыт. | Spiritual gifts, Heart, Ability, Personality and Experiences. |
У наших 25 наций абсолютно разный исторический опыт, географическая ситуация и стратегическая чувствительность. | So today's most hyped goal conceiving and putting into practice a common foreign policy seems too ambitious to succeed. |
У наших 25 наций абсолютно разный исторический опыт, географическая ситуация и стратегическая чувствительность. | Our 25 nations have profoundly different historical experiences, geographical situations, and strategic sensibilities. |
В зависимости от концентрации одно и то же вещество может оказывать разный эффект. | What actually causes a substance to smell unpleasant may be different from what one perceives. |
Сам термин узбекский в применении к языку имел разный смысл в разные времена. | The term Uzbek as applied to language has meant different things at different times. |
Несмотря на неровные стены и разный хлам повсюду, она и вправду звучала здорово. | With all the uneven walls and all the crap everywhere, it actually sounded pretty good. |
Каждый из нас, в зависимости от того, где сидит ощутит достаточно разный звук. | Every single one of us, depending on where we're sitting, will experience this sound quite, quite differently. |
Свобода СМИ в упадке во многих восточноевропейских странах, где политика просачивается в разный контент. | Media freedom is on the decline in many eastern European countries, where politics has a way of creeping into a variety of content. |
Каждый из них вносит разный вклад в развитие человека и испытывает разное воздействие деятельности человека. | Each makes a different contribution to human development and each is subject to differing impacts from human activity. |
Смысл у них совершенно разный, но для сетчатки они доставляют в точности ту же информацию. | Completely different meanings, giving rise to the exact same retinal information. |
Социальное неравенство и разный уровень доходов прежде всего отражаются на детях и неполных семьях, возглавляемых женщинами. | Income and social disparities remain, primarily affecting children and female headed households. |
В НАШЕМ ДОМЕ очень важно приобретать разный опыт, но есть то, что мы никогда не забудем | At Our Home it is important to learn from all experiences, but there is one thing that we will never forget |