Translation of "разный" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Разный доход
Miscellaneous income
Чем объясняется разный подход?
What accounts for the different approach?
Чем объясняется разный подход
'What accounts for the difference in approach?'
И есть разный текст.
And there's different text.
У нас разный цвет глаз.
We have different color eyes.
5. Проценты и разный доход
5. Interest and miscellaneous income
Надо понимать, что anonymous бывает разный.
You need to understand that Anonymous varies.
Ливанский бывает разный, в зависимости откуда.
Lebanese can really vary.
Каждый из них вызывает разный ответ.
And every trigger creates a different type of response.
Это в действительности разный набор навыков.
It's a really different skill set.
Мы знаем, что аутизм бывает очень разный.
We now know that there is a very broad spectrum of autism.
Я думаю, что это вид атаки разный.
I think it's the way you get attacked is different.
У английского и немецкого предложений совершенно разный смысл.
The English and German sentences have totally different meanings.
Люди во всем мире будут иметь совсем разный
People around the world will have very different
Разный у нас опыт и разные нравственные принципы.
Some eccentrics sacrifice their lunch for them.
Но в это хвастовство каждая страна вкладывает разный смысл.
But this boast means different things for each country.
Он всегда тот же и всегда разный, бесконечно захватывающий.
It is always the same, never the same, endlessly fascinating.
Разные проекты имеют разный типаж структуры файлов исходного кода
Different projects use different translation files filesystem layout.
Каждая закладка в интернете представляет собой разный тип времени.
Every single browser tab gives you a different type of time.
с водой, текущей по трубам, когда трубы имеют разный диаметр.
So think about water flowing in pipes where the pipes have different thickness.
Стили разный, от мусульманских мазаров и минаретов до православных храмов...
Styles vary from Muslim shrines and minarets to Christian Orthodox cathedrals...
Вышли две версии альбома, к каждой прилагался разный бонусный DVD.
Two versions of the album were released, each containing a different DVD.
Буквы появляются в случайном порядке. Их порядок каждый раз разный.
The letters appear in random order. They are not the same consecutively.
Возраст жертв самый разный от 5 месяцев до 17 лет.
The age of the victims ranged from five months to 17 years.
У нас с Вами разный статус, я Вам не подхожу.
You're slumming, and I don't go for slummers.
Колючки могут иметь разный цвет, но кончик и основание всегда белые.
The spines are variably colored, but always have a white base and tip.
Выделенный файл имеет разный тип в каждом каталоге. Выберите что делать.
The highlighted item has a different type in the different directories. Select what to do.
Выделенный файл имеет разный тип в каждом каталоге. Выберите что делать.
The highlighted item was changed in one directory and deleted in the other. Select what to do.
Ладно, почему бы нам не попробовать разный фасон в одном цвете.
Okay, so why don't we try different styles in the same color?
У Ковальски и Дюбуа, видимо, разный взгляд на то, что неудобно.
The Kowalskis and the DuBois got a different notion on this.
Этот маленький крест включает духовные дары, сердце, способности, индивидуальность и разный опыт.
This little cross takes spiritual gifts, heart, ability, personality and experiences.
WiMAX и Wi Fi имеют совершенно разный механизм Quality of Service (QoS).
WiMAX and Wi Fi have quite different quality of service (QoS) mechanisms WiMAX uses a QoS mechanism based on connections between the base station and the user device.
Но за первые 25 лет моей службы, у меня накопился разный опыт.
But in my first 25 years of career, I had a bunch of different experiences.
Этот маленький крест включает духовные дары, сердце, способности, индивидуальность и разный опыт.
Spiritual gifts, Heart, Ability, Personality and Experiences.
У наших 25 наций абсолютно разный исторический опыт, географическая ситуация и стратегическая чувствительность.
So today's most hyped goal conceiving and putting into practice a common foreign policy seems too ambitious to succeed.
У наших 25 наций абсолютно разный исторический опыт, географическая ситуация и стратегическая чувствительность.
Our 25 nations have profoundly different historical experiences, geographical situations, and strategic sensibilities.
В зависимости от концентрации одно и то же вещество может оказывать разный эффект.
What actually causes a substance to smell unpleasant may be different from what one perceives.
Сам термин узбекский в применении к языку имел разный смысл в разные времена.
The term Uzbek as applied to language has meant different things at different times.
Несмотря на неровные стены и разный хлам повсюду, она и вправду звучала здорово.
With all the uneven walls and all the crap everywhere, it actually sounded pretty good.
Каждый из нас, в зависимости от того, где сидит ощутит достаточно разный звук.
Every single one of us, depending on where we're sitting, will experience this sound quite, quite differently.
Свобода СМИ в упадке во многих восточноевропейских странах, где политика просачивается в разный контент.
Media freedom is on the decline in many eastern European countries, where politics has a way of creeping into a variety of content.
Каждый из них вносит разный вклад в развитие человека и испытывает разное воздействие деятельности человека.
Each makes a different contribution to human development and each is subject to differing impacts from human activity.
Смысл у них совершенно разный, но для сетчатки они доставляют в точности ту же информацию.
Completely different meanings, giving rise to the exact same retinal information.
Социальное неравенство и разный уровень доходов прежде всего отражаются на детях и неполных семьях, возглавляемых женщинами.
Income and social disparities remain, primarily affecting children and female headed households.
В НАШЕМ ДОМЕ очень важно приобретать разный опыт, но есть то, что мы никогда не забудем
At Our Home it is important to learn from all experiences, but there is one thing that we will never forget