Translation of "разорванной" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
с разорванной одеждой. | That's what I see. |
Вы верите в эту историю с разорванной банкнотой? | Do you believe in the torn bill? |
Своим ремеслом эта группа взывала к миру в стране, разорванной войной. | The group promoted peace in the war torn country through their crafts. |
Его роль в оказании нам помощи в деле восстановления разорванной ткани нашего общества не нуждается в акцентировании. | Its role in helping us to pick up the pieces of the completely shattered fabric of our society need not be emphasized. |
И когда он увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших козней, поистине козни ваши велики! | When the husband saw the shirt torn at the back, he said Surely this is a woman's ruse, and the wiles of women are great. |
И когда он увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших козней, поистине козни ваши велики! | So when the governor saw his shirt torn from behind, he said, Indeed this is a deception of women undoubtedly the deception of women is very great. |
И когда он увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших козней, поистине козни ваши велики! | When he saw his shirt was torn from behind he said, 'This is of your women's guile surely your guile is great. |
И когда он увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших козней, поистине козни ваши велики! | So when he saw his shirt rent from behind, he said verily it is of the guile of ye women verily the guile of ye women is mighty. |
И когда он увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших козней, поистине козни ваши велики! | So when he (her husband) saw his (Yusuf's (Joseph) shirt torn at the back (her husband) said Surely, it is a plot of you women! Certainly mighty is your plot! |
И когда он увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших козней, поистине козни ваши велики! | And when he saw that his shirt was torn from the back, he said, This is a woman's scheme. Your scheming is serious indeed. |
И когда он увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших козней, поистине козни ваши велики! | So when the husband saw Joseph's shirt torn from behind he exclaimed Surely, this is one of the tricks of you women your tricks are indeed great. |
И когда он увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших козней, поистине козни ваши велики! | So when he saw his shirt torn from behind, he said Lo! this is of the guile of you women. Lo! the guile of you is very great. |
К старой зажигалке, разорванной банкноте... И потом, ее первый взгляд, на том мосту. Однажды вечером, когда мне тоже было нелегко. | An old lighter, a torn bill... the look in her eye on that bridge, that night, when I was trying to jump too. |
И когда он ее муж увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших ухищрений, (о, женщины,) и поистине ухищрения ваши велики! | When the husband saw the shirt torn at the back, he said Surely this is a woman's ruse, and the wiles of women are great. |
И когда он ее муж увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших ухищрений, (о, женщины,) и поистине ухищрения ваши велики! | So when the governor saw his shirt torn from behind, he said, Indeed this is a deception of women undoubtedly the deception of women is very great. |
И когда он ее муж увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших ухищрений, (о, женщины,) и поистине ухищрения ваши велики! | When he saw his shirt was torn from behind he said, 'This is of your women's guile surely your guile is great. |
И когда он ее муж увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших ухищрений, (о, женщины,) и поистине ухищрения ваши велики! | So when he saw his shirt rent from behind, he said verily it is of the guile of ye women verily the guile of ye women is mighty. |
И когда он ее муж увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших ухищрений, (о, женщины,) и поистине ухищрения ваши велики! | So when he (her husband) saw his (Yusuf's (Joseph) shirt torn at the back (her husband) said Surely, it is a plot of you women! Certainly mighty is your plot! |
И когда он ее муж увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших ухищрений, (о, женщины,) и поистине ухищрения ваши велики! | And when he saw that his shirt was torn from the back, he said, This is a woman's scheme. Your scheming is serious indeed. |
И когда он ее муж увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших ухищрений, (о, женщины,) и поистине ухищрения ваши велики! | So when the husband saw Joseph's shirt torn from behind he exclaimed Surely, this is one of the tricks of you women your tricks are indeed great. |
И когда он ее муж увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших ухищрений, (о, женщины,) и поистине ухищрения ваши велики! | So when he saw his shirt torn from behind, he said Lo! this is of the guile of you women. Lo! the guile of you is very great. |
И когда он ее муж увидел рубаху его разорванной сзади, то сказал Это из ваших ухищрений, (о, женщины,) и поистине ухищрения ваши велики! | So when he saw that his shirt was torn from behind, he said, This is a case of you women s guile! Your guile is indeed great! |