Translation of "разразился" to English language:


  Dictionary Russian-English

разразился - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Разразился скандал.
...
Том разразился гневом.
Tom was in a temper.
Вчера ночью разразился пожар.
A fire broke out last night.
Весь автобус разразился смехом.
Everybody started laughing.
Почему Китай разразился гневными упреками?
Why is China Lashing Out?
Лондон разразился обвинениями в адрес Москвы
London brought accusations against Moscow
В это время разразился большой голод.
During this time there was large scale famine.
Затем разразился финансовый кризис, пугая весь мир.
Then the financial crisis erupted, scaring the entire world.
Когда разразился скандал, среди избирателей конгрессмена поднялась буря.
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
В 1894 году, в США разразился экономический кризис.
That was the beginning of the end of the strike.
Если не хочешь, чтобы этим вечером разразился скандал.
Not another word!
Как только компания прекратила рекламу на CCTV, разразился скандал.
As soon as the company stopped advertising on , the scandal broke out.
Когда кризис уже разразился, действовать необходимо быстро и гибко.
When crises are already under way there is a need to operate quickly and flexibly.
Когда кризис уже разразился, действовать необходимо быстро и гибко.
When crises were already under way there was a need to operate quickly and flexibly.
Разве ты не видишь, какой там разразился страшный шторм?
Bandiera, you have to go!
Но отношение изменилось, как только разразился кризис 2007 2008 годов.
But attitudes changed as soon as the crisis erupted in 2007 2008.
Пустить шапку по кругу, когда разразился кризис не решение вопроса.
Passing the hat when a crisis erupts is not the solution.
Кланси Бенсон, вместе с некоторыми другими пользователями Twitter, разразился циничными ремарками
There was a lot of cynicism on Twitter, such as Clancy Benson
Если первый скандал разразился вокруг трагедии, второй был больше похож на фарс.
If the first scandal was a tragedy, the second was more like a farce.
Господин Путин разразился гневной тирадой, обвиняя Анкару в ударе Москвы в спину.
Mr Putin lashed out, accusing Ankara of stabbing Moscow in the back.
Влиятельный пользователь Сети kennedian3 разразился бурной критикой отчета в ряде своих твитов.
Influential net user kennedian3 lashed out at the report in his series of tweets, blaming the concerned government departments and the president for inflicting irrevocable damage
Прошло два десятилетия с тех пор, как разразился последний глобальный кризис задолженности.
It has been two decades since the last global debt crisis.
ВАШИНГТОН, округ Колумбия К концу 2014 года мощный финансовый кризис разразился в России.
WASHINGTON, DC As 2014 came to a close, an enormous financial crisis erupted in Russia.
Туровцын разразился громким смехом, и Сергей Иванович пожалел, что не он сказал это.
Turovtsyn burst into loud laughter, and Koznyshev felt sorry he had not made that remark himself.
В марте 1983 года между ними разразился серьёзный конфликт, ставший итогом множественных разногласий.
In March 1983, a serious conflict broke out between them, the culmination of multiple differences between the two musicians.
Большая двадцатка показала свою эффективность в борьбе с кризисом, который разразился в 2008 году.
The G 20 showed its effectiveness in responding to the crisis that erupted in 2008.
Когда разразился кризис в Грузии, Европа сплотилась вокруг единственной позиции о выводе российских войск.
When the Georgia crisis erupted, Europe united around a single position on Russia s withdrawal.
История запомнит 3 апреля 2016 года как день, когда разразился скандал вокруг Панамских документов .
History will remember April 3, 2016 as the day the Panama Papers scandal broke.
Однако уже в декабре 2013 года разразился внутренний конфликт, который существенно замедлил развитие страны.
However, internal conflict broke out in December 2013, and the country's development faced a severe setback.
Действительно, мировая торговля остается такой же открытой, как она была до того, как разразился кризис.
Despite much hue and cry about it, governments have in fact imposed remarkably few trade barriers on imports. Indeed, the world economy remains as open as it was before the crisis struck.
Потому что с момента первого воздушного удара НАТО по Сербии, в Румынии разразился взрыв сербомании .
For the moment NATO initiated its air strikes against Serbia what can only be called a bout of Serbomania has gripped the country.
Действительно, мировая торговля остается такой же открытой, как она была до того, как разразился кризис.
Indeed, the world economy remains as open as it was before the crisis struck.
Последний скандал разразился, когда Трамп пытался переориентировать свою кампанию на экономику на фоне снижения рейтинга.
The latest firestorm comes as Mr. Trump has been trying to refocus his campaign on the economy amid declining poll numbers.
Впервые скандал разразился в 2012 году, когда некоторых сотрудников авиаперевозчика обвинили в использовании поддельных дипломов.
The scandal first broke in 2012, when a number of employees of the airline were first accused of having submitted fake degrees.
Стоит вспомнить, что то же самое случилось и в августе 2007г., когда разразился кризис субстандартных займов.
It is worth remembering that the same thing happened in August 2007, when the sub prime crisis erupted.
Один из самых волнующих факторов фактор, благодаря которому разразился нынешний кризис в еврозоне быстрорастущий государственный долг.
One of the most worrying is the same which fueled the current crisis in the eurozone mushrooming public debt.
На самом деле, практически все табу, существовавшие после того, как разразился кризис, на данный момент отменены.
Indeed, almost all taboos that existed after the eruption of the crisis have now been abolished.
После того как разразился европейский кризис в 2009 году, ЕС и еврозона претерпели серьезные, беспрецедентные изменения.
Since the eruption of the European crisis in 2009, the EU and the eurozone have experienced massive, unprecedented changes.
Единственного случая, когда главный министр высказался против детей Аттаппади, хватило, чтобы в Керале разразился общественный скандал.
The single instance of what the chief minister has said rebuking the children of Attappady was more than enough for a general outrage in Kerala.
Леони и Бабетт Когда разразился кризис беженцев, стало очевидным, что нужна любая помощь, даже в Германии.
Leonie and Babette As the refugee s crisis burst forth every helping hand was clearly needed, even in Germany.
Банкиры хвастаются тем, что полностью расплатились с государством за финансовую поддержку, которую они получили, когда разразился кризис.
Bankers boast of having paid back in full the government bailout funds that they received when the crisis erupted.
Поднимаясь со стола, владеющий английским языком Караджич разразился довольно внятным языком об унижении своих людей, которые страдали.
Rising from the table, the American educated Karadzic raged in passable English about the humiliations his people were suffering.
Когда разразился кризис, капитал стал выводиться из развивающихся стран, чтобы подпереть нарушенный финансовый баланс в развитых странах.
As the crisis struck, capital flowed out of developing countries to shore up damaged balance sheets in advanced countries.
В 2015 году в Евросоюзе разразился кризис из за наплыва беженцев из стран Африки и Ближнего Востока.
In 2015, a crisis erupted in the European Union as a result of the influx of refugees from Africa and the Middle East.
Похожий спор два года тому назад разразился в форме переписки между школьным учителем и одним из родителей.
Similar debates happened two years back in the form of letters exchanged between a father and a school teacher.

 

Похожие Запросы : разразился кризис - разразился финансовый кризис