Translation of "раскат грома" to English language:
Dictionary Russian-English
раскат грома - перевод : раскат грома - перевод : раскат грома - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Ударил резкий раскат грома. | There was a sharp peal of thunder. |
Или раскат грома вдали? | Or the distant peel of thunder? |
звук грома | thunder rumbling woman |
звук грома | thunder rumbling water dripping rhythmically |
Мы исполним для вас Облачный раскат . | Now, we'll perform Cloudburst for you. |
Мы исполним для вас Облачный раскат . | Now, we'll perform Cloudburst for you. |
Она испугалась грома. | She is frightened of thunder. |
Вы боитесь грома? | Are you afraid of thunder? |
Великий Бог Грома! | Great God of Thunder! |
Ты слышал раскаты грома? | Did you hear the thunder rumbling? |
Низко, как удар грома. | Low, like thunder. You get it? |
Вспышка молнии предшествует удару грома. | The flash of lightning precedes the sound of thunder. |
Ты всё ещё боишься грома? | You still scared of thunder? |
Сверху послышался раскат голоса старого князя и хохот Катавасова. | From upstairs was heard the roll of the Prince's voice and of Katavasov's laughter. |
Этим утром меня разбудил звук грома. | I was woken up by the sound of thunder this morning. |
звенят колокольчики на животных звук грома | animal bells ringing thunder rumbling dog growling |
Показалось. быстрая тревожная музыка удар грома | Sounded like it. |
Этим утром я был разбужен звуком грома. | I was woken up by the sound of thunder this morning. |
Этим утром я была разбужена звуком грома. | I was woken up by the sound of thunder this morning. |
Назван в честь скандинавского бога грома Тора | Named after the German god of thunder Thor |
Мощный взрыв грома и потоки дождевой воды. | This massive thunderclap, and sheets of rain. |
Итак, с глубоким почтением мы представляем на ваш суд Облачный раскат . | So with deep humility, and for your approval, we present Cloudburst. |
Под всем небом раскат его, и блистание его до краев земли. | He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth. |
Под всем небом раскат его, и блистание его до краев земли. | He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. |
Итак, с глубоким почтением мы представляем на ваш суд Облачный раскат . | So with deep humility, and for your approval, we present Cloudburst. |
(Аплодисменты) Облачный раскат Oктавио Пас перевод Лисандр Кемп, адаптация Эрик Витакер | (Applause) Cloudburst Octavio Paz translation by Lysander Kemp, adapted by Eric Whitacre |
Лоран Блан был как удар грома, восхищается он. | Laurent Blanc was a thunderbolt, he enthuses. |
Собаки боятся грома. мужчина говорит на родном языке | The dogs are frightened of thunder. man speaking native language |
Э... удар грома тревожная музыка, шум ветра тревожная музыка | E. .. Thunder |
Укко бог неба, погоды, урожая и грома в финской мифологии. | Ukko is the god of the sky, weather, harvest and thunder in Finnish mythology. |
Как пещерный человек боялся грома, я все еще хочу узнать, | Like cavemen fear thunder I still have to wonder |
Нигде в мире нет такого грома, как в Катскильских горах. | There's no thunder in the world like the thunder of the Catskills. |
Если я просто попрошу вас Пожалуйста похлопайте. И воспроизведите звук грома. | If I can just say, Please clap and create the sound of thunder. |
О, идеальное лекарство от змеиных укусов, грома, молнии и неверящих генералов. | Ah, perfect antidote for snakebite, thunder, lightning, and disbelieving generals. |
Около полудня небо потемнело, поднялся ветер, и низкий рокот грома возвестил надвигающийся шторм. | About noon the sky darkened, a breeze sprang up, and a low rumble announced the approaching storm. |
(103 7) От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят | At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away. |
(103 7) От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят | At thy rebuke they fled at the voice of thy thunder they hasted away. |
Облака подползли к нам ближе и вдруг бум! Мощный взрыв грома и потоки дождевой воды. | And then the clouds came over us, and then, boom! This massive thunderclap, and sheets of rain. |
Аллах наслал на адитов ветер безумной силы, который издавал ужасный шум, похожий на раскаты грома. | And surely the chastisement of the Hereafter is even more degrading. |
(76 19) Глас грома Твоего в круге небесном молнии освещали вселенную земля содрогалась и тряслась. | The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook. |
(76 19) Глас грома Твоего в круге небесном молнии освещали вселенную земля содрогалась и тряслась. | The voice of thy thunder was in the heaven the lightnings lightened the world the earth trembled and shook. |
Вы сказали, что был удар грома как раз перед тем, как он вошел в дом. | You said there was a clap of thunder just before he entered the house. |
Поэтому мне пришлось адаптировать Облачный раскат , с учётом латентности, и хористы, вместо того, чтобы петь в унисон, поют с интервалом. | So what I've done is, I've adapted Cloudburst so that it embraces the latency and the performers sing into the latency instead of trying to be exactly together. |
Им весело было слушать чтение послания апостольского и раскат голоса протодьякона при последнем стихе, ожидаемый с таким нетерпением постороннею публикой. | With light hearts they heard the Epistle read and the roll of the senior deacon's voice in the last verse, for which the outsiders present had been waiting impatiently. |
Поэтому мне пришлось адаптировать Облачный раскат , с учётом латентности, и хористы, вместо того, чтобы петь в унисон, поют с интервалом. | So what I've done is, I've adapted Cloudburst so that it embraces the latency and the performers sing into the latency instead of trying to be exactly together. |
Похожие Запросы : раскат от - звук грома - Грохот грома - Бог грома - удар грома - раскаты грома