Translation of "распоряжаться имуществом" to English language:
Dictionary Russian-English
распоряжаться - перевод : распоряжаться - перевод : распоряжаться - перевод : распоряжаться имуществом - перевод : распоряжаться имуществом - перевод : Распоряжаться - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
способностью владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом, заключать контракты или осуществлять другие гражданские права. | The right of a man or a woman to be recognized as a person before the law, as Tajik citizens, is embodied in articles 18 and 19 of the Civil Code, and may be limited only in accordance with the law or the judgement of a court, pursuant to a declaration that the bearer of the right has limited or no legal capacity (Civil Code, arts. |
Законом предусматриваются равные права супругов, заключивших брак в рамках общей собственности, распоряжаться совместным имуществом принимать на себя долговые обязательства под обеспечение совместным имуществом и управлять совместным имуществом. | It provides for equal power of spouses married in community of property to dispose of the assets of the joint estate to contract debts for which the joint estate is liable and to administer the joint estate. |
В Саудовской Аравии помимо финансовых средств женщины получают возможность распоряжаться имуществом для создания коммерческого предприятия. | In addition to money, Saudi Arabia is providing access to property for women to start up a business. |
Она имеет право управлять, пользоваться и свободно распоряжаться своим личным имуществом и имуществом, которое она приобретает в ходе своей отдельной от мужа профессиональной деятельности. | She retains the administration, enjoyment and free disposal of her personal belongings and of the property that she acquires through the exercise of an independent vocational activity. |
В законе также предусматриваются равные права для супругов, имеющих общую собственность в браке, распоряжаться их совместным имуществом. | It also provides for equal power of spouses married in community of property to dispose of the assets of the joint estate. |
Иль (запрещает) нам имуществом своим Распоряжаться по своим желаньям? Поистине, (в желаниях) своих ты сдержан, Водитель правого пути . | Thou art the clement one, the right minded.' |
Женщины обладают наравне с мужчинами способностью владеть, пользоваться и распоряжаться имуществом, заключать контракты или осуществлять другие гражданские права. | Women possess, equally with men, the ability to own, use and dispose of property and to enter into contracts and exercise other civil rights. |
И испытывайте сирот (которые находятся на вашем попечении) (на умение правильно распоряжаться имуществом), пока они не достигнут брачного возраста. | And test (and try) the orphans until they are of marriageable age. |
И испытывайте сирот (которые находятся на вашем попечении) (на умение правильно распоряжаться имуществом), пока они не достигнут брачного возраста. | Test the orphans until they reach the age of marriage. |
И испытывайте сирот (которые находятся на вашем попечении) (на умение правильно распоряжаться имуществом), пока они не достигнут брачного возраста. | Test the orphans when they reach the age of marriage. |
Это право регулируется статьей 22 Конституции, которая гласит следующее Каждый человек имеет право свободно распоряжаться своим имуществом согласно закону. | The right to inherit is governed by article 22 of the Constitution, which states Everyone has the right to dispose of their property freely under the law. |
Не распоряжайтесь имуществом сироты иначе, как во имя его блага, пока он не достигнет совершеннолетия и не сможет самостоятельно и разумно распоряжаться своим имуществом. Тогда отдайте ему его имущество. | Do not spend the belongings of the orphans but for their betterment, until they come of age and give in full measure, and weigh justly on the balance. |
Не распоряжайтесь имуществом сироты иначе, как во имя его блага, пока он не достигнет совершеннолетия и не сможет самостоятельно и разумно распоряжаться своим имуществом. Тогда отдайте ему его имущество. | And that you approach not the property of the orphan, save in the fairer manner, until he is of age. |
Не распоряжайтесь имуществом сироты иначе, как во имя его блага, пока он не достигнет совершеннолетия и не сможет самостоятельно и разумно распоряжаться своим имуществом. Тогда отдайте ему его имущество. | And come not near to the orphan's property, except to improve it, until he (or she) attains the age of full strength and give full measure and full weight with justice. |
Не распоряжайтесь имуществом сироты иначе, как во имя его блага, пока он не достигнет совершеннолетия и не сможет самостоятельно и разумно распоряжаться своим имуществом. Тогда отдайте ему его имущество. | And do not come near the property of the orphan, except with the best intentions, until he reaches maturity. |
Не распоряжайтесь имуществом сироты иначе, как во имя его блага, пока он не достигнет совершеннолетия и не сможет самостоятельно и разумно распоряжаться своим имуществом. Тогда отдайте ему его имущество. | And approach not the wealth of the orphan save with that which is better, till he reach maturity. |
В 1839 году Джексон принял первый в штате Миссисипи городской закон, позволяющий замужним женщинам самостоятельно владеть и распоряжаться своим имуществом. | In 1839, the Mississippi General Assembly passed the first state law in the United States that permitted married women to own and administer their own property. |
А если вы заметите в них правильность праведность в Вере и умение правильно распоряжаться имуществом , то отдавайте им их имущество. | If you find them to be mature enough, hand over their properties to them. |
А если вы заметите в них правильность праведность в Вере и умение правильно распоряжаться имуществом , то отдавайте им их имущество. | Then if you discern in them maturity, deliver to them their property. |
Не имея документов, подтверждающих права этих женщин на имущество мужа, они не могут распоряжаться этим имуществом в отсутствие официального владельца. | With no documents verifying the right of these women to the property of the husband, they cannot dispose of the property in the absence of an official owner. |
Ужель молитва (твоей веры) Велит покинуть нам (богов), Которым поклонялись наши предки? Иль (запрещает) нам имуществом своим Распоряжаться по своим желаньям? | They said O Shu'aib, does your piety teach that we should abandon what our fathers worshipped, or desist from doing what we like with our goods? |
Ужель молитва (твоей веры) Велит покинуть нам (богов), Которым поклонялись наши предки? Иль (запрещает) нам имуществом своим Распоряжаться по своим желаньям? | Does your prayer command you that we forsake the deities of our forefathers or that we may not do as we wish with our own property? |
Ужель молитва (твоей веры) Велит покинуть нам (богов), Которым поклонялись наши предки? Иль (запрещает) нам имуществом своим Распоряжаться по своим желаньям? | They said Shu'aib, commandeth thee thy prayer that we should abandon that which our fathers have worshipped, or that we should not do with our riches whatsoever we will! thou, indeed! thou forsooth art forbearing, right minded! |
Ужель молитва (твоей веры) Велит покинуть нам (богов), Которым поклонялись наши предки? Иль (запрещает) нам имуществом своим Распоряжаться по своим желаньям? | Does your Salat (prayer) (i.e. the prayers which you offer has spoiled your mind, so you) command that we leave off what our fathers used to worship, or that we leave off doing what we like with our property? |
Ужель молитва (твоей веры) Велит покинуть нам (богов), Которым поклонялись наши предки? Иль (запрещает) нам имуществом своим Распоряжаться по своим желаньям? | They said, O Shuaib, does your prayer command you that we abandon what our ancestors worshiped, or doing with our wealth what we want? |
Ужель молитва (твоей веры) Велит покинуть нам (богов), Которым поклонялись наши предки? Иль (запрещает) нам имуществом своим Распоряжаться по своим желаньям? | Does your Prayer enjoin upon you that we should forsake the deities whom our forefathers worshipped, or that we should give up using our wealth as we please? |
Ужель молитва (твоей веры) Велит покинуть нам (богов), Которым поклонялись наши предки? Иль (запрещает) нам имуществом своим Распоряжаться по своим желаньям? | Doth thy way of prayer command thee that we should forsake that which our fathers (used to) worship, or that we (should leave off) doing what we will with our own property. |
Один из супругов по собственному усмотрению не может ни распоряжаться совместно нажитым имуществом, ни юридически обременять его без согласия другого супруга. | With his or her participation in the joint property, one marital partner cannot independently handle nor burden it with the legal business among living without the consent of the other marital partner. |
Право распоряжаться грузом | Right of control |
Распоряжаться буду я, | Over this feast of fools |
Банк будет распоряжаться... | The idea of a bank being the guardian... |
Неужели твой намаз повелевает нам отречься от того, чему поклонялись наши отцы, или распоряжаться нашим имуществом не так, как мы того хотим? | Does your prayer command you that we forsake the deities of our forefathers or that we may not do as we wish with our own property? |
Неужели твой намаз повелевает нам отречься от того, чему поклонялись наши отцы, или распоряжаться нашим имуществом не так, как мы того хотим? | Does your Salat (prayer) (i.e. the prayers which you offer has spoiled your mind, so you) command that we leave off what our fathers used to worship, or that we leave off doing what we like with our property? |
Неужели твой намаз повелевает нам отречься от того, чему поклонялись наши отцы, или распоряжаться нашим имуществом не так, как мы того хотим? | Does your Prayer enjoin upon you that we should forsake the deities whom our forefathers worshipped, or that we should give up using our wealth as we please? |
Неужели твой намаз повелевает нам отречься от того, чему поклонялись наши отцы, или распоряжаться нашим имуществом не так, как мы того хотим? | Doth thy way of prayer command thee that we should forsake that which our fathers (used to) worship, or that we (should leave off) doing what we will with our own property. |
b) Согласно Гражданскому кодексу Республики Таджикистан женщина наравне с мужчиной правомочна заключать от своего имени любые договора, владеть, управлять либо распоряжаться имуществом. | (b) Under the Civil Code, a woman, just like a man, is entitled to enter into any contract in her own name and to own, manage and dispose of property. |
Если лицо добровольно передает имущество несовершеннолетнему на условии, что опекун ребенка не должен им распоряжаться, суд назначает специального доверительного управляющего таким имуществом. | If a person voluntarily gives property to a minor on condition that the child's guardian must not dispose of it, the court shall appoint a special trustee for such property. |
Напротив, жена в течение брака и после его расторжения имеет полную свободу управлять и распоряжаться своим имуществом без какого либо контроля со стороны мужа, который не обладает никакой властью над имуществом своей супруги. | In contrast, the wife enjoys complete freedom of disposition of her property during the marriage and upon its dissolution without supervision by the husband, the husband having no jurisdiction over his wife apos s property. |
В соответствии с законодательством и законами ислама, женщина имеет те же права, что и мужчина, на то, чтобы иметь, приобретать, управлять и распоряжаться имуществом. | Legally and as per Islamic law, a woman has the same right as a man to own, acquire, manage and dispose off property. |
Центр мог сам распоряжаться властью. | It was able to do that itself. |
Только ты можешь распоряжаться деньгами. | Only you can carry the bag. |
Наличие права позволяет распоряжаться ресурсами. | An entitlement is a right to command resources. |
Они сказали О Шуейб! Неужели твой намаз повелевает нам отречься от того, чему поклонялись наши отцы, или распоряжаться нашим имуществом не так, как мы того хотим? | They said O Shu'aib, does your piety teach that we should abandon what our fathers worshipped, or desist from doing what we like with our goods? |
Они сказали О Шуейб! Неужели твой намаз повелевает нам отречься от того, чему поклонялись наши отцы, или распоряжаться нашим имуществом не так, как мы того хотим? | They said, 'Shuaib, does thy prayer command thee that we should leave that our fathers served, or to do as we will with our goods? |
Они сказали О Шуейб! Неужели твой намаз повелевает нам отречься от того, чему поклонялись наши отцы, или распоряжаться нашим имуществом не так, как мы того хотим? | They said, O Shuaib, does your prayer command you that we abandon what our ancestors worshiped, or doing with our wealth what we want? |
Похожие Запросы : управление имуществом - управлять имуществом - обеспеченные имуществом - распоряжение имуществом - управление имуществом - управление имуществом - пользоваться имуществом - управление имуществом - управлять имуществом