Translation of "рассмотреть вопрос об уплате" to English language:
Dictionary Russian-English
вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : об - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Следует рассмотреть вопрос об исключении второй ссылки. | Consideration should be given to deleting the second reference. |
ii) Урегулирование требований об уплате | Settlement of claims for payments |
ii) Урегулирование требований об уплате | The Working Party also took note of a number of amendment proposals proposed by the Russian Federation as contained in document TRANS WP.30 2003 11 (TRANS WP.30 206, para. |
ii) Урегулирование требований об уплате | Control system for TIR Carnets IRU SafeTIR |
Следует незамедлительно рассмотреть вопрос об устранении этих недостатков. | Those drawbacks should be addressed without delay. |
Однако вопрос об этой должности собиралась рассмотреть сама Генеральная Ассамблея. | However, it was the post itself that the General Assembly had planned to review. |
Рассмотреть вопрос об издании сводного отчета о защите (пункт 188) | Consider the publication of a consolidated report on protection (para. 188) |
Поэтому Банк готов, в принципе, рассмотреть вопрос об управлении фондом. | Accordingly, the Bank would, in principle, be willing to consider administering the Fund. |
Это еще одна причина рассмотреть вопрос об использовании пирог челюсти | This is another reason to consider using pie jaws |
В отношении первого контракта истец заявил, что вопрос об уплате непогашенной суммы был решен по договоренности сторон. | As to the first contract, the plaintiff submitted that the sum outstanding was settled by agreement. |
6. постановляет рассмотреть вопрос об избыточных запасах обычных боеприпасов всеобъемлющим образом | 6. Decides to address the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus in a comprehensive manner |
m) рассмотреть вопрос об издании сводного отчета о защите (пункт 188) | (m) Consider the publication of a consolidated report on protection (para. 188) |
Таким образом, вполне уместно рассмотреть вопрос об общем функционировании переговорного процесса. | This was, therefore, a good time to consider the overall functioning of the negotiation process. |
Следует рассмотреть вопрос об исключении некоторых из этих ссылок как излишних. | Consideration should be given to deleting some of these references as unnecessary. |
е) следует заранее рассмотреть вопрос об устойчивости сети и информационного портала | (e) The sustainability of the network and the information portal should be considered in advance. |
Комитет предлагает Генеральному секретарю рассмотреть вопрос об эффективности такого распределения обязанностей. | The Committee invites the Secretary General to review the efficacy of this arrangement. |
Предполагалось рассмотреть все нерешенные вопросы, включая вопрос об активации камер наблюдения. | All outstanding issues, including the activation of the cameras, were to be addressed. |
Стоило бы рассмотреть вопрос об объявлении 1996 года международным годом сирот. | It would be worth considering a declaration of 1996 as the international year of orphans. |
6. призывает государства члены рассмотреть вопрос об уплате начисленных им взносов в евро в соответствии с положением 3.9 и правилом 103.3 Финансовых положений и Правил Организации Объединенных НацийST SGB 2003 7. | 6. Encourages Member States to consider paying their assessments in euros, consistent with regulation 3.9 and rule 103.3 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations ST SGB 2003 7. |
Поэтому государство участник могло бы тщательно рассмотреть вопрос об опасности, указываемой автором. | The State party would therefore wish to give careful consideration to the dangers claimed by the author. |
Организации Объединенных Наций следует подробно рассмотреть вопрос об осуществлении Стратегии и Декларации. | The United Nations should carry out a detailed review of the implementation of the Strategy and the Declaration. |
В частности, КМП должна внимательно и надлежащим образом рассмотреть вопрос об экстрадиции. | The Commission should also in particular give careful and adequate consideration to the issue of extradition. |
24. постановляет рассмотреть вопрос об осуществлении настоящей резолюции на своей шестьдесят пятой сессии. | 24. Decides to review the implementation of the present resolution at its sixty fifth session. |
j) государству участнику следует рассмотреть вопрос об участии в Факультативном протоколе к Конвенции. | (j) The State party should consider becoming party to the Optional Protocol to the Convention. |
j) государству участнику следует рассмотреть вопрос об участии в Факультативном протоколе к Конвенции. | (k) Continue to contribute to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, as the State party has done since 1984. |
Рассмотреть вопрос об изменениях и мерах, которые необходимы для устранения недостатков и ограничений. | Consider changes and measures that are necessary to deal with disadvantages and limitations. |
Правительства могут рассмотреть вопрос об освобождении от судебного преследования для поощрения добровольного разоружения. | Governments may consider granting immunity from prosecution to encourage voluntary disarmament. |
Также следует рассмотреть вопрос об относительной экономической эффективности различных стратегий и методов осуществления. | The relative cost effectiveness of different implementation strategies and tools should also be examined. |
11. Комитет может пожелать рассмотреть вопрос об определении дополнительных критериев отбора видов деятельности. | The Committee may wish to consider identifying additional criteria for the eligibility of activities. |
Рассмотреть вопрос где мы находимся? | Address the question Where are we? |
Следует рассмотреть вопрос о поощрении | Consideration should be given to encouraging |
Делегатам Рабочей группы предлагается рассмотреть вопрос об организации этих мероприятий в их соответствующих странах. | Working Party delegates are invited to consider organizing such events in their countries. |
Упомянутые выше организации и учреждения могут, в частности, рассмотреть вопрос об осуществлении следующих мер | The above mentioned organizations and institutions may consider undertaking, inter alia, the following actions |
Генеральный комитет мог бы, кроме того, рассмотреть вопрос об установлении даты для представления кандидатур. | The Bureau could also consider setting a date for the submission of nominations. |
делать таковые, а правительства, делающие взносы, рассмотреть вопрос об увеличении размера своих регулярных взносов. | contributing Governments to consider increasing their regular contributions. |
Комитет считает, что вопрос об имуществе, принадлежащем контингентам, также следует рассмотреть в первоочередном порядке. | It is the view of the Committee that contingent owned equipment should also be accorded priority. |
Новая Зеландия призывает рассмотреть вопрос об обеспечении доступа для коренного народа к согласованному процессу. | New Zealand urges that consideration be given to ensuring appropriate access for indigenous people to the agreed process. |
Во вторых, Комитет может рассмотреть вопрос об увеличении числа государств, которые могут представлять ходатайства об исключении из Перечня. | Second, the Committee could consider enlarging the number of States that may submit de listing petitions. |
Плакат Объединённых левых (Izquierda Unida) с требованиями об уплате налогов церковью. | On its website, an article by Isidro Catela addresses various questions Advertising campaign by the United Left (IU) in favour of the Church IBI tax payment. |
Многие участники подчеркнули безотлагательную необходимость рассмотреть вопрос об общем функционировании процесса и выработать предложения об улучшениях, когда это возможно. | It was noted that these developments had a negative impact on the transparency and manageability of the process and that under current arrangements it was becoming impossible to cope with the workload. |
62. Отделу изданий следует рассмотреть вопрос об излишнем производстве изданий на продажу и принять решение об уничтожении излишних запасов. | 62. The overproduction of sales publications and the consequent destruction of excess quantities are matters for review by the Publications Board. |
3. предлагает государствам членам рассмотреть вопрос об учреждении национальных комитетов по проведению Международного года биоразнообразия | 3. Invites Member States to consider establishing national committees for the International Year of Biodiversity |
Существующим группам предлагается рассмотреть вопрос об изменении их названий с учетом этой рекомендуемой стандартной номенклатуры. | Existing groups are asked to consider changing their names to conform to this recommended standard nomenclature. |
Учитывая краткосрочность совещания, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об избрании только Председателя и Докладчика. | Taking into consideration the short duration of the meeting, the Working Group may wish to consider electing a chair and a rapporteur only. |
Исходя из этого, они решили рассмотреть вопрос об утверждении пересмотренного Руководства на своем следующем Совещании. | They therefore agreed that they would take up the approval of the revised handbook at their next mMeeting. |
Похожие Запросы : рассмотреть вопрос об инвестировании - рассмотреть вопрос об исключении - рассмотреть вопрос об увеличении - рассмотреть вопрос об обращении - рассмотреть вопрос об изменении - рассмотреть вопрос об использовании - рассмотреть вопрос об осуществлении - рассмотреть вопрос об изменении - рассмотреть вопрос об установке - рассмотреть вопрос об опасности - рассмотреть вопрос - рассмотреть вопрос - рассмотреть вопрос - рассмотреть вопрос