Translation of "расстроить вас" to English language:


  Dictionary Russian-English

вас - перевод : расстроить вас - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ну, я не хотела расстроить вас.
Well. I'm sure I didn't wish to upset you.
Посетители могут его расстроить.
Visitors would upset him.
Пришёл расстроить мою свадьбу?
Who does he think he is, crashing my wedding?
Узнай, как не расстроить ее.
Learn how to avoid upsetting her.
Не позволяйте этому себя расстроить.
Don't let that make you upset.
Я не хотел тебя расстроить.
I didn't mean to make you cry. What's the matter with you?
Ничего, что могло бы меня расстроить.
Johann, something is the matter?
Я не хотел так тебя расстроить.
I didn't mean to get you so upset.
Это решение заставляет меня расстроить до костей.
This verdict makes me upset to the bone.
Да, я не могу расстроить Сын Чжо.
Right, I can't disappoint Seung Jo.
Я приглашаюто его, только чтобы себя расстроить.
I only invite him to feel bad about myself.
Мы не должны позволить этому расстроить нас.
We mustn't let this upset us.
Назначили Мы смерть для вас уделом равным, И в этом планов Нашей воли Никто расстроить не способен,
We have incorporated death in your constitution, and We shall not be hindered
Назначили Мы смерть для вас уделом равным, И в этом планов Нашей воли Никто расстроить не способен,
It is We Who have ordained death among you, and We have not been beaten
Назначили Мы смерть для вас уделом равным, И в этом планов Нашей воли Никто расстроить не способен,
We have decreed among you Death We shall not be outstripped
Назначили Мы смерть для вас уделом равным, И в этом планов Нашей воли Никто расстроить не способен,
We! it is We Who have decreed death Unto you all. And We are not to be outrun.
Назначили Мы смерть для вас уделом равным, И в этом планов Нашей воли Никто расстроить не способен,
We have decreed death to you all, and We are not unable,
Назначили Мы смерть для вас уделом равным, И в этом планов Нашей воли Никто расстроить не способен,
We have decreed death among you, and We will not be outstripped.
Назначили Мы смерть для вас уделом равным, И в этом планов Нашей воли Никто расстроить не способен,
It is We Who ordained death upon you and We are not to be frustrated.
Назначили Мы смерть для вас уделом равным, И в этом планов Нашей воли Никто расстроить не способен,
We mete out death among you, and We are not to be outrun,
Рамачандра ответил Но Гаруда, это может расстроить Ханумана.
He said, But, Garuḍa, Hanumān will become disturbed.
Да, это может расстроить такую птицу, как Эйнштейн.
Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
Я просто беспокоюсь, что могло так тебя расстроить.
I'm just concerned when I see you get so upset.
Я не хочу делать ничего, что может расстроить Тома.
I don't want to do anything that will upset Tom.
Ну а ты как могла сегодня вечером расстроить помолвку?
What was with you tonight? How did you mess up this marriage?
В третьх, растраты и покупку каждого, кто пытается расстроить этот процесс.
Second, procrastinate on all but inevitable adjustments, because reform, restructuring and cleaning up financial messes never attracts new cronies.
Э щебечет С.У. Да, это может расстроить такую птицу, как Эйнштейн.
E Squawks SW Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
В третьх, растраты и покупку каждого, кто пытается расстроить этот процесс.
Third, keep spending and paying off anyone who risks upsetting the process.
Это ужасно думать, что всякий человек чужой может расстроить наше счастье.
It is dreadful to think that a mere stranger can destroy our bliss!'
Ты убил беднягу, чтобы расстроить вечеринку по случаю моего 40 летия?
Killing some poor sap at my 40th Birthday party, just to ruin it.
И вы не можете расстроить на земле (Того, над чем лежит Господня воля). И нет иного покровителя для вас, И нет защитника другого, кроме Бога.
You cannot thwart Him on the earth, and have no friend or helper apart from Him.
И вы не можете расстроить на земле (Того, над чем лежит Господня воля). И нет иного покровителя для вас, И нет защитника другого, кроме Бога.
And you cannot escape in the earth and you have neither a friend nor any supporter against Allah.
И вы не можете расстроить на земле (Того, над чем лежит Господня воля). И нет иного покровителя для вас, И нет защитника другого, кроме Бога.
You are not able to frustrate Him in the earth and, apart from God, you have neither protector nor helper.
И вы не можете расстроить на земле (Того, над чем лежит Господня воля). И нет иного покровителя для вас, И нет защитника другого, кроме Бога.
And ye cannot frustrate His Punishment in the earth and there is for you beside Allah neither protector nor helper.
И вы не можете расстроить на земле (Того, над чем лежит Господня воля). И нет иного покровителя для вас, И нет защитника другого, кроме Бога.
And you cannot escape from Allah (i.e. His Punishment) in the earth, and besides Allah you have neither any Wali (guardian or a protector) nor any helper.
И вы не можете расстроить на земле (Того, над чем лежит Господня воля). И нет иного покровителя для вас, И нет защитника другого, кроме Бога.
You are not the ones to interfere on earth and besides God, you have no ally, and no helper.
И вы не можете расстроить на земле (Того, над чем лежит Господня воля). И нет иного покровителя для вас, И нет защитника другого, кроме Бога.
You cannot frustrate Him in the earth you have no protector nor helper against Allah.
И вы не можете расстроить на земле (Того, над чем лежит Господня воля). И нет иного покровителя для вас, И нет защитника другого, кроме Бога.
Ye cannot escape in the earth, for beside Allah ye have no protecting friend nor any helper.
И (никогда) ни на земле, ни в небесах Вам не расстроить (замыслов Господней Воли).
And you cannot escape in the earth or in the heaven.
И (никогда) ни на земле, ни в небесах Вам не расстроить (замыслов Господней Воли).
You cannot overpower Allah, neither on the earth nor in the heaven.
Потому что он показался грустным, когда увидел меня. А расстроить мужчину может только любовь.
Because he seemed upset when he saw me, and it's always love that upsets a man, you know.
Не думайте, что те, кто не уверовал (в Аллаха), Расстроить могут (Его дело) на земле.
Do not think that unbelievers will subvert (the authority of God) on earth.
Не думайте, что те, кто не уверовал (в Аллаха), Расстроить могут (Его дело) на земле.
Consider not that the disbelievers can escape in the land.
Не думайте, что те, кто не уверовал (в Аллаха), Расстроить могут (Его дело) на земле.
Never think that those who disbelieve can escape on earth.
Не думайте, что те, кто не уверовал (в Аллаха), Расстроить могут (Его дело) на земле.
Think not that the disbelievers can escape in the land.

 

Похожие Запросы : крест расстроить - легко расстроить - наиболее расстроить - чтобы расстроить - полностью расстроить - расстроить цели - расстроить от - план расстроить - расстроить деформации - избавить вас - бросаясь вас - жаждут вас - приветствует Вас