Translation of "расходы нести" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
В результате полевые миссии вынуждены нести расходы без надлежащих ассигнований. | This compels field missions to incur expenditures without proper allotments. |
Наблюдатели будут нести все расходы, связанные с их поездкой и пребыванием. | Observers would bear any expenses incurred in connection with their travel and stay. |
Все расходы в связи с удалением асбеста должно нести правительство принимающей страны. | All costs related to the removal of asbestos are to be borne by the host Government. |
Путевые расходы обучаемых будут нести страны спонсоры, а расходы, связанные с обучением в центре, будут покрываться Индией 14 . | The travel expenses of the trainees would be borne by the sponsoring countries while expenses associated with training at the centre would be met by India. 14 |
Люди оплачивают эти расходы, поэтому их представители должны решить, стоит ли их нести. | The people pay these costs, so their representatives should decide whether to incur them. |
Расходы должны нести именно те страны, которые применяют такие негуманные формы ведения войны. | Rather, the costs should be borne by the countries that resort to such inhuman forms of warfare. |
b) отец должен нести ответственность за все расходы, связанные с воспитанием и образованием детей. | The father should be accountable for all expenses related to the nurturing and education of the children. |
Представляется ироничным тот факт, что международное сообщество должно нести расходы по восстановлению этих общин. | The irony was that those lives and communities had to be rebuilt, and the international community, through humanitarian organizations, would bear the material costs. |
Расходы по содержанию Трибунала должны нести члены в зависимости от того, как распределит Ассамблея. | The expenses of the Tribunal should be borne by members as apportioned by the General Assembly. |
Понесенные в связи с этим расходы должен нести орган, чья аккредитация была приостановлена или отозвана. | Costs incurred in relation to this exercise are to be borne by the entity whose accreditation has been suspended or withdrawn. |
Нести ... | Carry ... |
Нести. | Carry. |
2. вновь подтверждает, что расходы Организации, включая поддержку операций по поддержанию мира, должны нести государства члены | 2. Reaffirms that the expenses of the Organization, including the backstopping of peacekeeping operations, shall be borne by Member States |
Напротив, больше филиппинских семей будут вынуждены нести эти дополнительные расходы с помощью своих совершенно неадекватных заработков. | Ultimately, more Filipino families will have to shoulder added expenses to their already gravely inadequate incomes. |
При одноэтапном процессе расходы на подготовку подробного плана работы в отношении участка Органа придется нести заявителю. | The costs of preparing a detailed plan of work for the Authority site would have to be borne by the applicant in the one stage process. |
В этой связи не ясно, чем будет заниматься Ассамблея в ноябре, как оправдать расходы на ее проведение, и все ли согласятся нести такие расходы. | Thus, it is not clear what the Assembly will be working on in November, how we can justify the related costs or whether everyone will agree to shoulder them. |
В случае злоупотреблений Комиссия решает, должно ли обратившееся с просьбой государство участник нести какие либо финансовые расходы. | In the case of abuse, the Commission shall decide whether the requesting State Party should bear any of the financial implications. |
Стипендиат также должен самостоятельно нести расходы, связанные с его ее проживанием и медицинским обслуживанием в Чешской Республике. | The Swedish Institute (Svenska Institutet) http www.si.se and www.studyinsweden.se |
Нести один. | Carry the one. |
В таких браках муж обязан заплатить выкуп, но не обязан нести все расходы, связанные с обеспечением содержания жены. | In such marriages, the husband had to pay a dowry but was not obliged to meet all the living expenses of the wife. |
Международное сообщество должно быть готово нести значительно более крупные расходы на поддержание мира в течение следующих нескольких лет. | The international community should be prepared to accept significantly increased peace keeping costs in the next few years. |
вновь подтверждая обязанность государств членов нести расходы Организации по распределению, устанавливаемому Генеральной Ассамблеей, в соответствии со статьей 17 Устава, | Reaffirming the obligation of Member States under Article 17 of the Charter to bear the expenses of the Organization as apportioned by the General Assembly, |
Европейский союз выражает готовность нести такие расходы в тех случаях, если совещание будет проводиться в месте нахождения его учреждений. | The European Union has expressed its readiness to bear such expenses when meetings are held at the seat of its institutions. |
В Уставе Организации Объединенных Наций говорится о том, что государства члены обязуются нести расходы по распределению, устанавливаемому Генеральной Ассамблеей. | In the United Nations Charter Member States affirmed that they would bear the expenses of the Organization as apportioned by the General Assembly. |
Перестань нести чушь! | Stop saying bullshit! |
Прекрати нести чушь. | Stop with the nonsense! |
Прекрати нести чушь! | Cut the bullshit! |
Нести в авоське... | Carry in a string bag |
Нести тяжёлую ношу | For to tote the weary load |
Эту ношу нести | For to tote the weary load |
Прекрати нести чепуху. | Stop this nonsense. We're a bit uneducated... |
Хватит нести чушь! | Enough of this nonsense! |
Кроме того, по нашему мнению, пострадавшие стороны не должны нести огромные расходы в течение длительного времени по реабилитации пострадавшего населения. | It is also our view that the affected parties should not be asked to bear the immense and prolonged costs of rehabilitating a maimed and injured populace. |
Расходы по такой подготовке должны будут нести первоначальные вкладчики, и она не повлечет за собой никаких расходов для Подготовительной комиссии. | The cost of such training was to be borne by the pioneer investors and shall be free of costs to the Preparatory Commission. |
Было достигнуто согласие о том, что расходы по такой подготовке будет нести зарегистрированный первоначальный вкладчик без финансового участия Подготовительной комиссии. | It was agreed that the cost of such training was to be borne by the registered pioneer investor and was to be free of cost to the Preparatory Commission. |
Кто будет нести ответственность? | By whose authority and with what accountability? |
Ему пришлось нести сумку. | He had to carry the bag. |
которую будут нести вечно. | And will live for ever under it. |
которую будут нести вечно. | As abiders therein. |
которую будут нести вечно. | Abiding therein forever. |
Двойную кару им нести! | The punishment will be doubled for them. |
которую будут нести вечно. | and will abide under this burden for ever. |
Двойную кару им нести! | Their chastisement will be doubled. |
Двойную кару им нести! | For them the torment will be double. |
И нести его тяжело. | It's a pain to carry. |
Похожие Запросы : нести расходы - нести расходы - нести расходы - нести расходы - нести расходы - нести расходы - нести расходы - нести расходы - нести расходы - нести все расходы, - расходы будут нести - нести эти расходы - может нести расходы - будет нести расходы