Translation of "ремнем" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Ремень, не являющийся ремнем с креплением в трех точках или поясненным ремнем. | A belt arrangement other than a three point belt or a lap belt. |
А, что ты сделал с моим ремнем? | What are you doing with my belt? |
Ты должен выдать ему хорошую порку ремнем. | You'll give him a real whipping, with a strap. |
Торговля является приводным ремнем, посредством которого предложение приспосабливается к спросу. | Trade is the transmission belt through which supply adjusts to demand. |
Вождение с непристегнутым ремнем безопасности обойдется тебе в 60 евро. | Driving without a safety belt will cost you a fine of 60 euros. |
Я могу попробовать... пороть тебя ремнем каждое утро до завтрака. | I might try beating you every morning before breakfast. |
Кроме того, транспортные средства можно тянуть, будучи обвязанным ремнем вокруг плеч. | Also, the vehicles may be pulled with a harness around the shoulders. |
Устройство, позволяющее быстро расстегивать ремень и дающее возможность удерживать ремнем туловище пользователя. | A quick release device enabling the wearer to be held by the belt. |
Он носит шляпу бобра и фрак, опоясанный ремнем моряка и ножны нож. | He wears a beaver hat and swallow tailed coat, girdled with a sailor belt and sheath knife. |
Пояс, названный ремнем фланга или a щелочение ремню, обеспечен вокруг тело животного по половой области. | A belt, called a flank strap or a bucking strap, is secured around the animal's body over the genital area. |
1, причем следует удостовериться в том, что ни одна металлическая часть не может соприкасаться с ремнем. | The particulars given in figure 1 to this annex shall be respected, care being taken that no metal part can come into contact with the belt. |
важность использования каждого ремня только одним человеком и особенно недопущения пристегивания ремнем ребенка, сидящего на коленях пассажира | the importance of each belt being used by one occupant only, and especially of not putting a belt around a child seated on the occupant's lap |
Когда я пользуюсь ремнем, я делаю так, что бы он был в точно такой же позиции, сидя, как и стоя. | Now what I go for with my strap is, that the strap is almost in the same position as if I was standing up. |
Это все равно, что сказать, что люди склонны к опасному вождению, когда они пристегнуты ремнем безопасности на самом деле, чаще верно обратное. | It is like saying that people are more likely to drive dangerously if they wear a seat belt in fact, the opposite is more often the case. |
В результате исследования ЭКБОС , проведенного по просьбе Европейской комиссии, был сделан вывод о том, что в общую поглощаемую энергию следует включать массу пристегнутых ремнем пассажиров. | The study 'ECBOS', commissioned by the European Commission, has concluded that the mass of the belted passengers should be included in the total energy to be absorbed. |
Если у вас имеются некоторые проблемы со спиной, вам, вероятно, пригодится коленное кресло, где вы опираетесь коленями на подставку, и играете на гитаре с ремнем. | If you've got back problems, a really good thing that you might want to try too, is using one of those kneel chairs. Where you're kind of kneeling down on a little pad and you're using your guitar with a strap. |
Поэтому многие индийцы были потрясены, когда в Норвегии в прошлом году осудили родители индийского происхождения за то, что они делали ожоги и били своего семилетнего ребенка ремнем. | Many Indians were hence shocked when Norway convicted parents of Indian origin of child abuse last year for burning and hitting their seven year old with a belt. |
Недалеко от Хар Гило вооруженные террористы выстрелом из огнестрельного оружия серьезно ранили израильского часового. Второй часовой сообщил, что пуля попала в патронную обойму под ремнем, благодаря чему он избежал ранения. | An Israeli watchman was shot and seriously wounded by gunmen near Har Gilo, while a second guard stated that a gunclip under his belt took the impact of a bullet and saved him from injury. |
Ее били ремнем от винтовки, подвесили вниз головой и держали в таком положении до тех пор, пока у нее не пошла кровь из носа, раздели догола и прижигали тело окурками сигарет. | On 14 September 2001, the Migration Board held a major inquiry with the complainant, with a further inquiry following on 3 October 2001. |