Translation of "решение власти" to English language:
Dictionary Russian-English
решение - перевод : решение - перевод : решение власти - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение власти - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Власти, вероятно, вышлют Хоанга из страны, если решение не будет оспорено. | Authorities are likely to expel Hoang if the decision holds. |
Эти положения также могут применяться в отношении принявшего решение административного органа власти. | 74, subsect. The provisions may be applied also to the administrative authority that made the decision. |
Израильские власти мотивируют это решение необходимостью обеспечить личную безопасность граждан государства Израиль. | quot The reason given by the Israeli authorities is that they want to provide personal security for the citizens of the State of Israel. |
Решение всего во власти Бога, (Как было) прежде, и (сейчас, и будет) после. | God's is the imperative first and last. |
Решение всего во власти Бога, (Как было) прежде, и (сейчас, и будет) после. | Allah's is the command, before and after. |
Решение всего во власти Бога, (Как было) прежде, и (сейчас, и будет) после. | The decision of the matter, before and after (these events) is only with Allah, (before the defeat of Romans by the Persians, and after, i.e. the defeat of the Persians by the Romans). |
Решение всего во власти Бога, (Как было) прежде, и (сейчас, и будет) после. | The matter is up to God, in the past, and in the future. |
Решение зависит в большей степени от дискреционных полномочий министра и, следовательно, исполнительной власти. | In March 2001, however, the Spanish authorities ordered her to be arrested and detained in custody, during which time she was subjected to ill treatment. |
Власти Османской империи приняли решение об эвакуации Багдада в 8 часов вечера 10 марта. | The Ottoman authorities then ordered the evacuation of Baghdad at 8 p.m. on 10 March. |
Поэтому французские власти физически лишили ее возможности обжаловать постановление о высылке и решение префекта. | Once again, the complainant limited himself to stating that he was a former member of the Armed Forces who had deserted from the Algerian Army and been threatened by GIA. |
Решение органа власти может быть обжаловано, как это предусмотрено в Законе об административном судопроизводстве. | 14, subsect. The decision of an authority shall be subject to appeal, as provided in the Act on Administrative Judicial Procedure. |
Не в моей власти то, чему скорого наступления хотите вы решение того только во власти Бога Он покажет истину Он наилучший из разрешающих . | The judgement is only God's. He unfolds the Truth, and is the best of judges. |
Не в моей власти то, чему скорого наступления хотите вы решение того только во власти Бога Он покажет истину Он наилучший из разрешающих . | Not with me is that you seek to hasten the judgment is God's alone. He relates the truth, and He is the Best of deciders.' |
Не в моей власти то, чему скорого наступления хотите вы решение того только во власти Бога Он покажет истину Он наилучший из разрешающих . | The judgement is not but of Allah. He counteth the truth, and He is the Best of deciders. |
Не в моей власти то, чему скорого наступления хотите вы решение того только во власти Бога Он покажет истину Он наилучший из разрешающих . | I have not gotten what you are asking for impatiently (the torment). The decision is only for Allah, He declares the truth, and He is the Best of judges. |
Не в моей власти то, чему скорого наступления хотите вы решение того только во власти Бога Он покажет истину Он наилучший из разрешающих . | I do not possess what you seek me to hasten the decision belongs solely to God. He states the truth, and He is the Best of Judges. |
Не в моей власти то, чему скорого наступления хотите вы решение того только во власти Бога Он покажет истину Он наилучший из разрешающих . | Judgement lies with Allah alone. He declares the Truth, and He is the best judge.' |
Не в моей власти то, чему скорого наступления хотите вы решение того только во власти Бога Он покажет истину Он наилучший из разрешающих . | The decision is for Allah only. He telleth the truth and He is the Best of Deciders. |
Откладывая решение отпустить юань в свободное плаванье , китайские власти способствуют росту нестабильности в экономике Китая. | By delaying a decision to float the yuan, the authorities are merely contributing to greater instability in the Chinese economy. |
Решение оставить в силе положения Конституции, касающиеся монархии, отражают важность и популярность института королевской власти. | The decision to retain the Constitutional provisions on the monarchy reflected the importance and popularity of the royal institution. |
Решение о предоставлении убежища находится в компетенции исполнительной ветви власти и подлежит утверждению судебными органами. | Decision to grant asylum rested with the executive branch of government, subject to judicial approval. |
Спустя недолгий срок. Решение всего во власти Бога, (Как было) прежде, и (сейчас, и будет) после. | All power belongs to Allah both before and after. |
В ноябре 1992 года саудовские власти приняли решение разместить обе эти группы беженцев в лагере Равха. | In November 1992, the Saudi authorities decided to consolidate both groups of refugees in the Rafha camp. |
Власти городов Таллинна и Тарту уже приняли решение использовать полицию для освобождения занимаемых этими лицами квартир. | The authorities in Tallinn and Tartu have already taken the decision to use the police to evict these people from the apartments they occupy. |
Власти хотят! Власти? | They want power! |
Власти Нигера уже приступили к обсуждению этой проблемы, организовав специальные семинары, которые должны позволить выработать долгосрочное решение. | The authorities have already begun organizing workshops to prompt people to think about finding a lasting solution to the situation. |
Решение всего во власти Бога, (Как было) прежде, и (сейчас, и будет) после. В тот день возрадуются верные | Within a few (up to nine) years time only for Allah is the command, before and after and the believers will rejoice on that day. |
Решение всего во власти Бога, (Как было) прежде, и (сейчас, и будет) после. В тот день возрадуются верные | To God belongs the Command before and after, and on that day the believers shall rejoice |
Решение всего во власти Бога, (Как было) прежде, и (сейчас, и будет) после. В тот день возрадуются верные | Within ten years Allah's is the command in the former case and in the latter and in that day believers will rejoice |
Орган власти, принимающий решение, имеет затем возможность изучить причины, по которым иностранцы не хотят возвращаться в свои страны. | The decision making authority thus has the opportunity to review the reasons why a foreigner might not wish to return to his country of origin. |
Из за этого самые разные заключенные сильно страдают, поскольку власти сами принимают решение о том, как им поступать. | This leads to a lot of suffering on the part of the prisoners, at random, because it is left to the authorities to decide whatever they like. |
Позвольте мне в заключение перейти к областям, где не в нашей власти принимать законодательство или искать эффективное решение. | Let me turn finally to those areas where it is not within our power to legislate or easily find an effective solution. |
От власти народа к власти Путина | From People Power to Putin Power |
Иранские судебные власти объявили, что окончательное решение по делу Шейна и Джоша будет принято на судебном заседании 31 июля. | The Iranian judiciary has announced that a final decision in Shane and Josh s case will be made at a court hearing on July 31st. |
Суд вынес решение, что, согласно украинскому законодательству, государственные власти не обязаны были обеспечивать участие общественности в принятии решения по ОВОС. | The court held that in accordance with Ukrainian legislation, the public authorities were not obliged to ensure public participation in decision making with regard to EIA. |
В этом веке передача власти осуществляется по двум моделям переход власти и распространение власти. | Two types of power shifts are occurring in this century power transition and power diffusion. |
ключевые слова арбитражный суд предварительное решение решение решение отмена | keywords arbitral tribunal award award setting aside interim award |
Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти. | And guns give people a sense of power, a false sense of power. |
С другой стороны, на свободно избранные палестинские власти распространяется международный бойкот, пока они не примут то решение, которое отвергает правительство Нетаньяху. | On the other hand, the freely elected Palestinian leadership faces international boycott until it accepts a solution that the Netanyahu government rejects. |
6 марта 2014 года Верховный Совет Автономной Республики Крым принял решение о внесении изменений в систему и структуру органов исполнительной власти. | March 6, 2014 the Supreme Council of the Autonomous Republic of Crimea has decided to amend the system and structure of executive bodies. |
Я не властен над тем наказанием, которое вы торопите. Решение этого только у Аллаха, в Его власти и по Его мудрости. | But what you wish to be hastened is not within my power. |
Я не властен над тем наказанием, которое вы торопите. Решение этого только у Аллаха, в Его власти и по Его мудрости. | That which you desire to be hastened is not within my power. |
Я не властен над тем наказанием, которое вы торопите. Решение этого только у Аллаха, в Его власти и по Его мудрости. | I have not that for which ye are impatient. |
Действительно, в начале сентября 1994 года хорватские власти приняли решение отменить статус беженцев для боснийцев, прибывающих из районов под контролем Федерации. | Indeed, the Croatian authorities decided at the beginning of September 1994 to withdraw the refugee status of Bosnians coming from areas under Federation control. |
Нельзя предлагать крестьянам, находящимся во власти крупных наркодельцов, упрощенное решение в виде замещения культур, поскольку, помимо развития, они нуждаются в защите. | Peasants who were at the mercy of drug lords could not be offered the simplistic solution of crop substitution, because in addition to development, they needed protection. |
Похожие Запросы : решение решение - решение решение - портовые власти - гражданские власти - уровень власти - немецкие власти - медицинские власти - городские власти - федеральные власти - власти аэропорта - иммиграционные власти - школьные власти - пределы власти