Translation of "решительные действия" to English language:
Dictionary Russian-English
решительные действия - перевод : решительные действия - перевод : решительные действия - перевод : решительные действия - перевод : действия - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Решительные действия просто необходимы. | Bold bold'>action is required. |
Необходимы решительные действия на региональном уровне. | Vigorous bold'>action at the regional level was necessary. |
Для предотвращения истощения Европейского рынка облигаций необходимы решительные действия. | bold'>Drastic bold'>action is needed to prevent European bond markets from drying up. Trichet has said repeatedly that current ECB interventions do not target interest rates. |
Необходимы решительные и эффективные действия, чтобы не допустить катастрофы. | What is needed is prompt and efficient bold'>action to prevent a calamity. |
Аргентина наряду с другими странами решила предпринять решительные действия. | Along with other countries, Argentina has decided to act bold'>resolutely. |
Решительные действия позволили удовлетворить острые чрезвычайные потребности на первоначальном этапе. | bold'>bold'>Determined bold'>action resulted initially in meeting the acute emergency needs. |
Решительные действия в этом плане должны помочь восстановлению законности и порядка. | bold'>bold'>Decisive bold'>action in that regard should help to restore law and order. |
Решительные действия в этом направлении должны способствовать восстановлению законности и правопорядка. | bold'>bold'>Decisive bold'>action in this regard should help to restore law and order. |
Давно уже необходимы решительные и твердые действия, направленные на прекращение агрессии. | bold'>Decisive and bold'>firm bold'>action to stop the aggression is long overdue. |
Решительные действия персонала СООНО спасли жизнь тысячам боснийцев, хорватов и сербов. | The bold'>bold'>decisive bold'>actions of UNPROFOR personnel have saved the lives of thousands of Bosnians, Croats and Serbs. |
Чаще всего они соглашаются лишь на то, чтобы попытаться сдержать решительные действия. | Most of the time, they agree only to try to put the brakes on bold'>firm bold'>action. |
Только такие решительные действия могут прекратить период разделения и хаоса в Индии. | Wake up India! |
Сейчас больше, чем когда либо ранее, необходимы решительные действия в масштабах всей планеты. | More than ever, bold'>bold'>resolute bold'>action is needed at the level of the very planet itself. |
Отсюда вытекает, что в подобных случаях необходимы безотлагательные и решительные действия международного сообщества. | Hence, it is the immediate and bold'>bold'>determined bold'>action of the international community that is required in such events. |
Важно, чтобы в настоящее время мы предприняли решительные и эффективные действия в правильном направлении. | It is imperative now that we act bold'>decisively and move in the right direction. |
Но он должен действовать сейчас, поскольку общественная поддержка не может заменить решительные и эффективные действия. | But he must act now, for public support can be no substitute for bold'>resolute and effective bold'>action. |
Решительные действия теперь должны быть приняты для обеспечения адекватных ресурсов для выполнения этих важных функций. | bold'>bold'>Decisive bold'>action must now be taken to provide adequate resources to carry out these important functions. |
Как предпринять решительные действия в отношении Северной Кореи, которая, вероятно, уже обладает несколькими единицами ядерного оружия? | How do we deal conclusively with North Korea, which probably already possesses a handful of nuclear weapons? |
И следовательно, Совет Безопасности обязан незамедлительно предпринять решительные действия против сербов, которые умышленно препятствуют доставке помощи. | Here, once again, the Security Council is in duty bound to take bold'>firm bold'>action without delay against the Serbs who deliberately impede the delivery of assistance. |
Маленькие страны, вроде Исландии, решили принять решительные действия, через приватизацию своих банков и построение собственных финансовых центров. | When French and German leaders complained that the sprawling and unregulated tentacles of new finance posed huge risks to the global economy, they were derided as sore losers. |
Маленькие страны, вроде Исландии, решили принять решительные действия, через приватизацию своих банков и построение собственных финансовых центров. | Small countries such as Iceland decided to get in on the bold'>action by privatizing their banks and setting up their own financial centers. |
Совет должен сохранить свою способность предпринимать решительные и своевременные действия для выполнения своих полномочий, закрепленных в Уставе. | The Council must retain its capacity to act bold'>decisively and in a timely manner to fulfil its duties set forth in the Charter. |
За ликвидацией апартеида, который являлся наиболее всеобъемлющей программой расовой политики, должны последовать решительные действия в этом направлении. | Apartheid, which was the most comprehensive programme of racial entitlement, must be replaced by affirmative bold'>action. |
Быстрые и решительные действия Совета Безопасности во время кризиса в Персидском заливе стали отрадным событием, заслуживающим одобрения. | The swift and bold'>bold'>determined bold'>action of the Security Council in the Persian Gulf crisis was an encouraging development worth commending. |
Швеция настоятельно призывает все государства присоединиться к Договору и предпринять решительные действия по реализации существующих систем гарантий. | Sweden urges all nations to become parties to the NPT, and to act forcefully to implement existing safeguards systems. |
Более решительные действия должны быть предприняты против новых проявлений расизма, направленных против трудящихся мигрантов, беженцев и меньшинств. | Stronger bold'>action must be taken against new manifestations of racism directed against migrant workers, refugees and minorities. |
Нужны решительные меры. | Firm measures are needed. |
В таком случае решительные действия Америки могут остановить конфликт и навязать прекращение огня, если и не заключение мира. | At such times, bold'>resolute American steps can stop the fighting and impose a cease fire, if not peace. |
КОПЕНГАГЕН В связи с усилением всемирного экономического спада, решительные действия в отношении глобального потепления были поставлены под угрозу. | COPENHAGEN With a worldwide recession advancing, strong bold'>action on global warming has been thrown into jeopardy. This matters, because in little more than a year, the world will sit down in Copenhagen to negotiate the follow on treaty to the failed Kyoto Protocol. |
КОПЕНГАГЕН В связи с усилением всемирного экономического спада, решительные действия в отношении глобального потепления были поставлены под угрозу. | COPENHAGEN With a worldwide recession advancing, strong bold'>action on global warming has been thrown into jeopardy. |
Однако властям стран потребителей наркотиков необходимо предпринимать решительные действия, для того чтобы обеспечить эффективный контроль над производством наркотиков. | However, authorities in drug consuming countries should take bold'>bold'>decisive bold'>action so that efforts to control production could be effective. |
Необходимы безотлагательные и решительные действия ООН, поскольку водные ресурсы не должны использоваться в качестве орудия в политическом процессе. | An immediate and bold'>determined United Nations bold'>action is required because the water resources should not be used as weapons in a political process. |
Лишь такие решительные действия откроют путь к осуществлению многих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи по кипрскому вопросу. | It is only through such bold'>bold'>resolute bold'>action that the road will open for the implementation of the many Security Council and General Assembly resolutions on the question of Cyprus. |
В этой связи Комитет с похвалой отметил решительные действия Переходного исполнительного совета по вовлечению Бопутатсваны в процесс выборов. | In this regard, the Committee commended the Transitional Executive Council for having acted bold'>decisively to bring Bophuthatswana into the electoral process. |
По нашему мнению, это предполагает более решительные действия Организации Объединенных Наций в процессе реализации задач, поставленных этими конференциями. | As we see it, this entails a stronger United Nations responding to the challenges resulting from the conferences. |
Мы приветствуем искусные, решительные и самоотверженные дипломатические действия, способствовавшие этому процессу, и по прежнему оказываем ему свою поддержку. | We applaud the skilful, bold'>determined and unselfish diplomacy that has facilitated the process and still continues to lend it support. |
Должны быть предприняты решительные действия, поддержанные эффективным применением правосудия, с тем чтобы нарушения прав человека не оставались безнаказанными. | bold'>bold'>Resolute bold'>action, backed by the effective administration of justice, must be taken to ensure that human rights abuses do not go unpunished. |
Он хвалит власти США за их смелые и решительные действия при предотвращении системных коллапсов в период экстремальных рыночных беспорядков. | It commends the US authorities for their bold and bold'>bold'>decisive bold'>action to stem the risk of systemic collapse during a period of extreme market turmoil. |
Опираясь на этот двойной мандат, президент предпринял решительные действия, чтобы обеспечить в декабре этого года демократические выборы в парламент. | On the basis of this twofold mandate, the President has taken bold'>decisive measures to ensure democratic elections to the Parliament in December of this year. |
Для выявления основных препятствий и установления конкретных, достижимых и измеримых целей необходимы решительные действия на национальном и международном уровнях. | bold'>Resolute national and international bold'>action was necessary in order to identify the main obstacles and define specific, achievable and measurable objectives. |
...МКМК немедля примет решительные действия против всех, кто ложно или неточно сообщит что то, или же будет распространять неподтвержденную информацию. | the MCMC will not hesitate to take bold'>action against any party who falsely or inaccurately reports anything, or spreads misinformation which has not been verified. |
Он подчеркнул, что не было представлено новых жалоб и новой информации, обосновывающей решительные действия в связи с принятыми ранее решениями. | He underlined that there was no new complaint filed and no new information provided that would support a severe bold'>action being taken on an bold'>action previously acted upon. |
Совместно с другими членами международного сообщества Исламская Республика Иран предпринимает решительные действия по ликвидации всех форм и проявлений международного терроризма. | Together with other members of the international community, the Islamic Republic of Iran has taken bold'>decisive measures to eliminate all forms and manifestations of international terrorism. |
Исходя из вышеизложенного, Азербайджанская Республика просит Совет Безопасности ООН принять решительные действия по обузданию агрессора и освобождению захваченных азербайджанских земель. | In view of the foregoing, the Azerbaijani Republic requests the United Nations Security Council to take bold'>bold'>decisive bold'>action to curb the aggressor and to liberate captured Azerbaijani land. |
Пакистан считает, что даже на этом позднем этапе решительные действия могут спасти Республику Боснию и Герцеговину и ее мусульманское население. | Pakistan believes that, even at this eleventh hour, bold'>bold'>resolute bold'>action can help save the Republic of Bosnia and Herzegovina and its Muslim population. |
Похожие Запросы : решительные усилия - самые решительные - решительные меры - решительные люди - решительные меры - меры решительные - принимает решительные меры - принять решительные меры - принять решительные меры - принять решительные меры - принимать решительные меры