Translation of "сводной" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Пояснительные примечания к сводной таблице | Explanatory notes to the summary table |
соответствующих поправок к сводной таблице допусков. | Consequential amendments to the summary table of tolerances. |
Получить итоговые данные из сводной таблицы. | Fetches summary data from a pivot table. |
i) Изменение структуры Сводной резолюции СР.1 | (i) Restructuring of Consolidated Resolution R.E.1 |
Это всё на нашей одной сводной странице. | This is our one page summary. |
Тем вечером был сожжён офис Сводной мобильной группы. | That evening, Joint Mobile Group s office was burned down. |
Международное сообщество щедро откликнулось на принятие Сводной программы. | The response of the international community to the consolidated programme has been excellent. |
Последствие пожара, поглотившего офис Сводной мобильной группы в Грозном. | The aftermath of the fire that consumed Joint Mobile Group's office in Grozny. |
Закон судный людем пространной и сводной редакции, М., 1961. | Закон судный людем пространной и сводной редакции, М., 1961. |
Я хорошо лажу со сводной сестрой, но не с мачехой. | I get on well with my stepsister but not with my stepmother. |
Обзор по основным категориям расходов приводится в сводной таблице 2. | An overview by main expenditure category is presented in summary table 2. |
Специальная комиссия рекомендует Совету Безопасности принять такой график сводной отчетности. | The Special Commission recommends to the Security Council such a consolidated reporting schedule. |
Смета ресурсов по каждой из вышеупомянутых статей представлена в сводной таблице. | The second most significant increase in the indirect costs is under UNIDO's contribution to ASHI applicable to retired staff. |
Поэтому он предложил ряд поправок к сводной резолюции, представленной Специальным комитетом. | That was why he had proposed a number of amendments to the consolidated resolution submitted by the Special Committee on decolonization. |
43. приветствует прогресс, достигнутый Международной организацией труда в подготовке сводной конвенции о труде на море | 43. Welcomes the progress made by the International Labour Organization in the preparation of a consolidated maritime labour convention |
Тому просто нужно немного времени, чтобы привыкнуть к мысли, что Мария теперь будет его сводной сестрой. | Tom just needs a little time to get used to the idea that Mary will now be his stepsister. |
В этом контексте мы в Гамбии безоговорочно привержены созданию мирной, стабильной и сводной от конфликтов Африки. | Against that backdrop, we in the Gambia are unreservedly committed to the realization of a peaceful, stable and conflict free Africa. |
Данные за второй год двухгодичного периода выводятся путем деления на два показателей, содержащихся в сводной ведомости. | Data for the second year of the biennium are arrived at by dividing the entries in the consolidated statement by two. |
Его прабабушка в четвёртом колене Мэри Энн Сперроу была лишь сводной сестрой Нэнси Хэнкс матери Авраама Линкольна. | His maternal four times great grandmother, Mary Ann Sparrow, was the half sister of Nancy Hanks (the mother of President Abraham Lincoln). |
В течение почти двух лет она жила с матерью и своей сводной сестрой Марией II в Париже. | For almost two years, she lived in Paris with her mother and half sister Maria II. |
Новая Зеландия рада снова выступать в числе соавторов проектов сводной резолюции по океану и резолюции по рыболовству. | New Zealand is pleased to once again co sponsor both the omnibus oceans draft resolution and the sustainable fisheries draft resolution. |
Более подробные данные приводятся в сводной таблице, где эти участки объединены под названием явные узкие места сегодня . | See more details in the summary table, where these objects are collected under the title clear bottlenecks today . |
Вся другая информация была резюмирована в сводной таблице, содержащейся в докладе Генерального секретаря (там же, пункт 10). | All other information was summarized in the composite table contained in the Secretary General apos s report (ibid., para. 10). |
Затем, в рамках этой сводной стратегии, проект по расширению определенной реки для предотвращения наводнений, должен пройти ОВОС. | Then, within this overarching strategy, a project to widen a specific river to make space for flooding requires an EIA. |
Поэтому на рассмотрение Комитета по ликвидации расовой дискриминации представляется, в сводной форме, настоящий доклад, который охватывает указанный период. | This report, which covers the period in question, is accordingly submitted in consolidated form for consideration by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. |
Затем эти ответы были обобщены в сводной таблице, которая будет представлена в качестве справочного документа к настоящему докладу. | The responses were subsequently consolidated into a summary table to be presented as a background document to this report. |
Тем самым Соединенное Королевство обеспечивает отражение перечисленных принципов во всей сводной военной доктрине и в будущих военных концепциях. | By this means the United Kingdom ensures that the listed principles are reflected in all joint military doctrine and future military concepts. |
Сергей Бабинец юрист и сотрудник Сводной мобильной группы, отделения в Грозном Комитета против пыток (базирующееся в Нижнем Новгороде НГО). | Sergei Babinets is a lawyer and staff member of Joint Mobile Group, the Grozny branch of the Committee Against Torture, a Nizhnii Novgorod based NGO. |
Хотя такого рода информация уже была доступна ранее, защитников частной жизни беспокоило появление единой сводной базы данных с ней. | While much of the same data was already available, privacy advocates worried about the availability of this data within one database. |
В пункте 26 приветствуются любые обновления Генеральным секретарем сводной информации о мерах по реагированию на проблему терроризма, принимаемых Секретариатом. | Paragraph 26 welcomed any update by the Secretary General of the comprehensive inventory of the response of the Secretariat to terrorism. |
В сводной таблице 3 представлен обзор использования ресурсов на осуществление программ и их вспомогательное обслуживание в разбивке по регионам. | Summary table 3 presents an overview by region of the use of resources for programme and programme support. |
В сводной таблице 5 представлены данные по 173 должностям, финансируемым из регулярного бюджета вспомогательных расходов на 2006 2007 годы. | Summary table 5 shows 173 posts under the 2006 2007 regular support budget. |
с) доклад Генерального секретаря, посвященный сводной ведомости, касающейся запланированных на 1994 год специальных конференций (А С.5 48 1). | (c) Report of the Secretary General on the consolidated statement of scheduled special conferences for 1994 (A C.5 48 1). |
Данные программы являются частью Сводной программы гуманитарной помощи на 8 месячный срок, т.е. с мая по декабрь 1994 года. | These are presented in a consolidated humanitarian assistance programme for the eight months from May to December 1994. |
Представление информации в сводной форме не означает, что ресурсы для финансирования одних операций могут использоваться в рамках других операций. | The presentation of information in a consolidated format does not imply that resources may be utilized interchangeably from one operation to another. |
Менее 10 дней спустя офис Сводной мобильной группы, в котором также находятся квартиры Бабинеца и его коллег, сам был подожжён. | Less than 10 days later, Joint Mobile Group s office, which doubled as living quarters for Babinets and his colleagues, was itself set on fire. |
Определение категорий транспортных средств согласно приложению 7 к Сводной резолюции R.Е.3 (ТRАNS WР.29 78 Rev.1 Amend.2). | In such a case corresponding information shall be included in table 2 of Appendix 3 of this annex. |
Генеральная Ассамблея в проекте сводной резолюции рекомендует Консультативному процессу на следующем заседание сосредоточить внимание на теме экосистемных подходов и океанов. | The General Assembly recommends in its draft omnibus resolution that the Consultative Process should, at its next meeting, focus its discussions on the topic Ecosystem approaches and oceans . |
j) подготавливает на скоординированной и последовательной основе программу работы по осуществлению юридических документов, перечисленных в приложении, а также Сводной резолюции | (j) Develop a coordinated and logical programme of work relating to the legal instruments listed in the annex and the Consolidated Resolution |
WP.29 принял к сведению предложение ЕС об устранении расхождений в некоторых правилах, Сводной резолюции СР.3 и Венской конвенции. | WP.29 noted the proposal by the EC to eliminate inconsistencies between some Regulations, the Consolidated Resolution R.E.3 and the Vienna Convention. |
Соответственно, мы сможем внести необходимую информацию в незаполненные графы сводной таблицы на стр. 3 (пункты 3, 5, 6 и 8). | Consequently, we will have the possibility to fulfil the missing parts of the matrix on page 3 (items 3, 5, 6 and 8). |
В сводной таблице V содержится информация, позволяющая сопоставить общее число должностей в текущем и будущем двухгодичном периоде по организационным подразделениям. | Summary table V provides comparative information between the current and the proposed biennium on the total number of posts per organizational unit. |
США, отраженное в таблице 3 и в сводной таблице 1, приводится далее в таблице 2 в разбивке по различным категориям. | The net cost increase of 85.7 million, reflected in table 3 and in summary table 1 is further broken down by different categories in table 2. |
В Сводной программе на 1993 94 год потребности в финансировании этого сектора были оценены на уровне 35 млн. долл. США. | Funding requirements for this sector in the consolidated programme of 1993 94 were estimated at 35 million. |
Таблицы к финансовым ведомостям представлены с указанием расходов за предшествующий и текущий годы вместе со сводной таблицей за двухгодичный период. | Schedules to the financial statements are presented showing prior year and current year expenditure together with a consolidated schedule for the biennium. |