Translation of "сделал их" to English language:


  Dictionary Russian-English

их - перевод : их - перевод : их - перевод : сделал - перевод : сделал - перевод : сделал - перевод : Сделал - перевод : сделал - перевод : сделал - перевод :
Did

сделал их - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Кто их сделал?)
Who made them?)
Я сделал их.
I got 'em.
Я сделал их.
I've done that.
Их сделал ты?
You made it?
Роджер. Я сделал их.
Roger. I got 'em.
Я сам их сделал.
I made them myself.
Сделал их одной левой.
And he did it singlehanded.
Для кого ты их сделал?
Who did you make these for?
Ага, я их сам сделал.
Yeah I made them.
Их сделал профессор Берри. 1908?
Done better than the originals in the state's print office. Exactly. Professor Berry made them.
И Он сделал тщетными их деяния.
So We nullified their deeds.
Аллах уже сделал их удел прекрасным!
How excellent a provision has God made for him
Аллах уже сделал их удел прекрасным!
God has made for him a goodly provision.
Аллах уже сделал их удел прекрасным!
Surely Allah hath made for him an excellent provision.
И Он сделал тщетными их деяния.
So He made their deeds fruitless.
Аллах уже сделал их удел прекрасным!
Allah has indeed granted for him an excellent provision.
Аллах уже сделал их удел прекрасным!
God has given him an excellent provision.
И Он сделал тщетными их деяния.
So He reduced all their works to nought.
Аллах уже сделал их удел прекрасным!
For such has Allah made an excellent provision.
И Он сделал тщетными их деяния.
Therefor He hath made their actions vain.
Аллах уже сделал их удел прекрасным!
Allah hath made good provision for him.
На прошлой неделе я сделал их
Last week I made them
Кто их сделал и для кого?
Who made them and for who?
Меня надули, и я их сделал.
Crossed up but good, that's how.
Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы он, по существу, сделал их.
Jobs did more than navigate paradigm shifts he essentially created them.
Я сделал всё возможное, чтобы защитить их.
I did my best to protect them.
И Аллах сделал тщетными все их деяния.
So We nullified their deeds.
И Аллах сделал тщетными все их деяния.
So He made their deeds fruitless.
И Аллах сделал тщетными все их деяния.
So He reduced all their works to nought.
И Аллах сделал тщетными все их деяния.
Therefor He hath made their actions vain.
Как видите я сделал их очень мягкими.
As you can see I made it very soft.
Я загрузил их в интернет и сделал их доступными для всех.
I uploaded them and made them available publicly online.
Таких людей Бог проклял сделал их глухими и ослепил очи их.
They are those who were condemned by God, whose ears were blocked by Him and their eyes blinded.
Таких людей Бог проклял сделал их глухими и ослепил очи их.
It is these whom Allah has cursed, so He made them deaf to the Truth and blinded their eyes.
Таких людей Бог проклял сделал их глухими и ослепил очи их.
Those are they whom God has cursed, and so made them deaf, and blinded their eyes.
Таких людей Бог проклял сделал их глухими и ослепил очи их.
Those are they whom Allah hath cursed, and then hath deafened them and blinded their sights.
Таких людей Бог проклял сделал их глухими и ослепил очи их.
Such are they whom Allah has cursed, so that He has made them deaf and blinded their sight.
Таких людей Бог проклял сделал их глухими и ослепил очи их.
Those are they whom God has cursed. He made them deaf, and blinded their sight.
Таких людей Бог проклял сделал их глухими и ослепил очи их.
It is these upon whom Allah has laid His curse so He made them deaf and deprived them of their sight.
Таких людей Бог проклял сделал их глухими и ослепил очи их.
Such are they whom Allah curseth so that He deafeneth them and maketh blind their eyes.
И Он Аллах сделал тщетными их (благие) дела.
So We nullified their deeds.
И Он Аллах сделал тщетными их (благие) дела.
So He made their deeds fruitless.
И Он Аллах сделал тщетными их (благие) дела.
So He reduced all their works to nought.
И Он Аллах сделал тщетными их (благие) дела.
Therefor He hath made their actions vain.
И Он Аллах сделал тщетными их (благие) дела.
So He has made their works fail.

 

Похожие Запросы : сделал их гнев - я их сделал - сделал их доступными - сделал их внешний вид - сделал