Translation of "скончания" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
До скончания времен До скончания времен | To the end of time To the end of time |
До скончания времен | To the end of time |
До скончания времен | To the end of time |
До скончания века. | For always and always. |
Отныне и до скончания веков будет один в красной такой курточке . | For the end, for the eternity, it is one with a red jacket. |
Убивший себя железом будет до скончания века таскать на себе в аду орудие преступления. | Getting buy in from industry, however, can be difficult, especially in the long term. |
Ну тогда я три раза на дню буду давать тебе молоко до скончания века. | Well, then three times a day I will give you a milk until the end of a time. |
И Криспианов день забыт не будет Отныне до скончания веков С ним сохранится память и о нас. | And Crispin Crispian shall ne'er go by, from this day to the ending of the world, but we in it shall be remembered. |
так человек ляжет и не станет до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего. | so man lies down and doesn't rise. Until the heavens are no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep. |
так человек ляжет и не станет до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего. | So man lieth down, and riseth not till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep. |
уча их соблюдать все, что Я повелел вам и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь. | teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age. Amen. |
уча их соблюдать все, что Я повелел вам и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь. | Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. |
Поскольку я люблю этих животных, это явилось самой жуткой и грубой ошибкой моей жизни, о которой я буду сожалеть до скончания своих дней. | Loving elephants as I do, that was the saddest and greatest blunder of my life, and I will carry that to my grave. |