Translation of "скончания" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

До скончания времен До скончания времен
To the end of time To the end of time
До скончания времен
To the end of time
До скончания времен
To the end of time
До скончания века.
For always and always.
Отныне и до скончания веков будет один в красной такой курточке .
For the end, for the eternity, it is one with a red jacket.
Убивший себя железом будет до скончания века таскать на себе в аду орудие преступления.
Getting buy in from industry, however, can be difficult, especially in the long term.
Ну тогда я три раза на дню буду давать тебе молоко до скончания века.
Well, then three times a day I will give you a milk until the end of a time.
И Криспианов день забыт не будет Отныне до скончания веков С ним сохранится память и о нас.
And Crispin Crispian shall ne'er go by, from this day to the ending of the world, but we in it shall be remembered.
так человек ляжет и не станет до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего.
so man lies down and doesn't rise. Until the heavens are no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.
так человек ляжет и не станет до скончания неба он не пробудится и не воспрянет от сна своего.
So man lieth down, and riseth not till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
уча их соблюдать все, что Я повелел вам и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age. Amen.
уча их соблюдать все, что Я повелел вам и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
Поскольку я люблю этих животных, это явилось самой жуткой и грубой ошибкой моей жизни, о которой я буду сожалеть до скончания своих дней.
Loving elephants as I do, that was the saddest and greatest blunder of my life, and I will carry that to my grave.