Translation of "следует иметь в виду" to English language:
Dictionary Russian-English
иметь - перевод : иметь - перевод : следует - перевод : следует - перевод : иметь - перевод : следует иметь в виду - перевод : иметь - перевод : следует - перевод : Следует иметь в виду - перевод : следует иметь в виду - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Тебе следует иметь это в виду. | You should bear that in mind. |
Это следует иметь в виду вегетарианцам. | It is a diterpenoid and an alcohol. |
Следует иметь это предложение в виду на следующей сессии. | The proposal should be borne in mind at the next session. |
Вам следует иметь в виду, что взимаются экспортные пошлины. | Are there any special export restrictions on certain objects or other considerations I should know about? |
Тебе следует иметь в виду, что она намного моложе тебя. | You must keep in mind that she's much younger than you. |
Однако следует иметь в виду один в равной мере важный принцип. | There is an equally important principle to bear in mind, however. |
При этом следует иметь в виду различия между сельскими и городскими районами. | Here we should have in mind the differences between rural and urban areas. |
Однако следует иметь в виду, что война существенно истощила финансовые ресурсы страны. | However, the country's financial resources are very limited at present as a result of the war. |
Следует также иметь в виду, что бедность особенно сильно затронула семьи с детьми. | Also significant was the fact that families with children were particularly hard hit. |
Иметь в виду потенциального пользователя. | It should imagine a user. |
Важно иметь это в виду. | And that's important to keep in mind. |
Буду иметь в виду, председатель. | I will bear that in mind, Chairman. |
Что он мог иметь в виду? | What could he mean? |
Я буду иметь это в виду. | I'll keep it in mind. |
Что Том мог иметь в виду? | What could Tom mean? |
Мы должны иметь это в виду. | We must keep this in mind. |
Важно иметь в виду эти опасения. | The different stages and procedures are to be explained. |
(Следует иметь в виду, что эти количества должны соответствовать количествам, указанными в графе Всего в таблице 3. | (Note that these quantities should match those reported under Total' in table 3). |
Следует иметь в виду, что чрезмерные требования могут привести скорее к обострению, чем к урегулированию разногласий. | It should be borne in mind that excessive demands might lead to aggravation of a dispute rather than to its resolution. |
Я буду иметь в виду ваши проблемы. | I'll keep your problems in mind. |
88. Следует также иметь в виду, что предлагаемый уголовный трибунал будет судить частных лиц, а не государство. | 88. It should also be borne in mind that the proposed international criminal tribunal would be judging individuals and not States. |
Следует иметь в виду, что, при условии участия индивидуальных экспертов, в заявку должна быть включена их профессиональная характеристика. | Please note that in the case of individual experts, a description of their expertise must be included in the application. |
Следует также иметь в виду, что Комиссия по миростроительству будет иметь широкое представительство и должна будет работать на основе консенсуса среди своих членов. | It should also be borne in mind that the Peacebuilding Commission would have a broad membership and would have to function on the basis of consensus among its members. |
Кроме того, следует иметь в виду, что межправительственный процесс по подготовке Саммита осуществляется в Нью Йорке и Женеве не следует вмешиваться в данный процесс. | Moreover, it should be borne in mind that the intergovernmental process for the Summit was taking place in New York, and Geneva should not interfere in that process. |
Следует иметь в виду, что в настоящее время в Отделе набора и расстановки кадров должности класса Д 1 нет. | It should be noted that there is no post at the D 1 level in the Recruitment and Placement Division at this time. |
Во вторых, нужно иметь в виду проблему дисконтирования. | Second is the issue of discounting. |
Хотел бы просить Вас иметь это в виду. | I would like to ask you to bear this in mind. |
Организации Объединенных Наций, Четвертому комитету и Специальному комитету следует иметь в виду эти различия на последнем этапе колониализма. | The United Nations, the Fourth Committee and the Special Committee should continue to be sensitive to those differences in the current final phase of colonialism. |
Говоря об эффективности, следует иметь в виду разумное число членов, гарантирующее единство, взаимное доверие и способность вести диалог. | In order to be effective, the Council should have a reasonable number of members that guarantees its homogeneousness, promotes confidence and facilitates dialogue. |
Кроме того, следует иметь в виду, что межправительственный процесс по подготовке Саммита осуществляется в Нью Йорке и что Женеве не следует вмешиваться в данный процесс. | Moreover, it should be borne in mind that the intergovernmental process for the Summit was taking place in New York and that Geneva should not interfere in that process. |
Как следует из доклада, некоторые мероприятия пока еще не были завершены, однако следует иметь в виду, что до конца двухлетнего периода остается еще год. | It was clear from the report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. |
Как следует из доклада, некоторые мероприятия пока еще не были завершены, однако следует иметь в виду, что до конца двухлетнего периода остается еще год. | It was clear from the Report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. |
При отборе представителей в состав этих групп следует по возможности иметь в виду необходимость обеспечения надлежащей географической сбалансированности их состава. | To the extent possible, consideration should be given to ensuring an appropriate geographical balance in the representation of these teams. |
Следует иметь в виду, что торжество свободы в мире и распространение информационных потоков будут способствовать обеспечению международного мира и безопасности. | As freedom and the flow of information spread throughout the world, international peace and security would prevail. |
оценивая пользу от работы ННЦН, следует иметь в виду, что не все учреждения и граждане правильно понимают потребности страны | the value of the NDO s work must be assessed taking into account that a national need is not necessarily perceived as such by all institutions and individuals |
Мы должны иметь это в виду, когда создаем образ. | We must therefore take that into consideration when creating an outfit. |
Будем иметь это в виду при решении нашего примера. | So let's just bear that in mind when we go to our example. |
Важно иметь в виду, что сейчас оружия в космосе нет. | It is important to bear in mind that at present there are no weapons in outer space. |
Следует иметь в виду, что эти цифры, зафиксированные в Фонде, представляют только сообщенные случаи, поэтому они могут неточно отражать фактическое положение. | One should bear in mind that the figures recorded at the foundation represent only reported cases, so they may misrepresent the actual situation. |
Следует иметь в виду, что правительство Ирака приглашало многих парламентариев и журналистов посетить упомянутый район и выяснить подлинное положение в нем. | It should be borne in mind that the Government of Iraq has invited numerous parliamentarians and journalists to visit the area and ascertain the true situation. |
Тем не менее, никарагуанцам следует иметь в виду, что в этих усилиях они могут опираться на поддержку и помощь международного сообщества. | They should know, none the less, that in that endeavour they have the international community apos s encouragement and backing. |
Однако нам следует иметь в виду, что глобальная тенденция производства, злоупотреблений и незаконного оборота наркотиков по прежнему развивается в негативном направлении. | We should bear in mind, however, that the global trend of drug production, abuse and illicit trafficking is still moving in the wrong direction. |
Следует постоянно иметь в виду, что более широкий и более справедливо представленный Совет, разумеется, будет и более действенным и авторитетным. | It should always be borne in mind that a larger and more equitably representative Council will certainly be more responsive and more credible. |
Между тем следует иметь в виду, что эффективная защита жертв зависит от бдительности каждого сотрудника прокуратуры, сотрудника уголовной полиции или судьи. | Nevertheless, effective protection for victims depends upon the vigilance of individual government law officers, judicial police officers and judges. |
Следует иметь в виду, что после того, как Эстония вновь обрела независимость, она по существу создала новую законодательную базу в относительно короткие сроки. | It should be kept in mind that during the period of re independence Estonia has essentially built up a new legislative base in a relatively short period of time. |
Похожие Запросы : следует иметь в виду, - иметь в виду - иметь в виду - иметь в виду - иметь в виду - иметь в виду - иметь в виду - Следует иметь - Следует иметь - прошу иметь в виду - мог иметь в виду - будет иметь в виду