Translation of "сложила" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Она сложила руки.
She crossed her arms.
Мэри сложила зонтик.
Mary folded up her umbrella.
Она сложила руки.
She folded her arms.
Она сложила зонтик.
She folded up her umbrella.
Я сложила все полотенца.
I folded all the towels.
Она аккуратно сложила футболку.
She folded her T shirt carefully.
Она добровольно сложила полномочия.
She was resigned.
Нэнси сложила локти на колени.
Nancy put her elbows on her knees.
Она аккуратно сложила свой платок.
She folded her handkerchief neatly.
Мэри сложила руки на груди.
Mary crossed her arms across her chest.
Она аккуратно сложила свою футболку.
She folded her T shirt carefully.
Я уже сложила твою сумку.
I've already packed your luggage.
Она сложила мусор аккуратно, элегантно.
She's just laid it down nice and tidy.
Полиция уже сложила улики вместе.
The police are putting a lot of clues together.
Итак, я сложила два плюс два...
So I just put two and two together...
Ее это не огорчало. Она добровольно сложила полномочия.
She wasn't unhappy about this. She was resigned.
И когда она сложила ее, то сказала Господи!
So when she gave birth to it, she said, My Lord!
И когда она сложила ее, то сказала Господи!
And when she gave birth to her she said, 'Lord, I have given birth to her, a female.'
И когда она сложила ее, то сказала Господи!
Then when she delivered her child Maryam (Mary) , she said O my Lord!
И когда она сложила ее, то сказала Господи!
But when she gave birth to a female child, she said 'O Lord!
Поистине, я сложила родила ее женского пола (которое не подходит для служения в храме) . А Аллах лучше знает, что она сложила.
I have indeed given birth to a girl!
Поистине, я сложила родила ее женского пола (которое не подходит для служения в храме) . А Аллах лучше знает, что она сложила.
Lo! I am delivered of a female Allah knew best of what she was delivered the male is not as the female and lo!
И вот, когда она сложила ношу, Она воззвала Мой Господь!
So when she gave birth to it, she said, My Lord!
И вот, когда она сложила ношу, Она воззвала Мой Господь!
But when she gave birth to a female child, she said 'O Lord!
И вот, когда она сложила ношу, Она воззвала Мой Господь!
And when she was delivered she said My Lord!
Тем самым Португалия фактически сложила с себя полномочия управляющей державы.
In so doing, Portugal in effect relinquished its responsibility as the administering Power.
И когда она жена Имрана сложила ее родила , то сказала (расстроившись) Господи! Поистине, я сложила родила ее женского пола (которое не подходит для служения в храме) .
And when she had given birth to the child, she said O Lord, I have delivered but a girl. But God knew better what she had delivered A boy could not be as that girl was.
И когда она жена Имрана сложила ее родила , то сказала (расстроившись) Господи! Поистине, я сложила родила ее женского пола (которое не подходит для служения в храме) .
And when she gave birth to her she said, 'Lord, I have given birth to her, a female.'
И когда она жена Имрана сложила ее родила , то сказала (расстроившись) Господи! Поистине, я сложила родила ее женского пола (которое не подходит для служения в храме) .
Then when she delivered her child Maryam (Mary) , she said O my Lord!
И когда она жена Имрана сложила ее родила , то сказала (расстроившись) Господи! Поистине, я сложила родила ее женского пола (которое не подходит для служения в храме) .
But when she gave birth to a female child, she said 'O Lord!
И когда она жена Имрана сложила ее родила , то сказала (расстроившись) Господи!
So when she gave birth to it, she said, My Lord!
И когда она жена Имрана сложила ее родила , то сказала (расстроившись) Господи!
And when she was delivered she said My Lord!
Алиса сложила руки и начал Вы стары, отец Уильяма, ' Молодой человек сказал
Alice folded her hands, and began 'You are old, Father William,' the young man said, 'And your hair has become very white
И когда она сложила ее, то сказала Господи! Вот, я сложила ее женского пола . А Аллах лучше знал, что она сложила, ведь мужской пол не то, что женский. И я назвала ее Марйам, и вот я отдаю Тебе ее и ее потомство под защиту от сатаны, побиваемого камнями .
And when she had given birth to the child, she said O Lord, I have delivered but a girl. But God knew better what she had delivered A boy could not be as that girl was. I have named her Mary, (she said), and I give her into Your keeping.
И когда она сложила ее, то сказала Господи! Вот, я сложила ее женского пола . А Аллах лучше знал, что она сложила, ведь мужской пол не то, что женский. И я назвала ее Марйам, и вот я отдаю Тебе ее и ее потомство под защиту от сатаны, побиваемого камнями .
Then when she brought her forth, she said my Lord verily have brought forth a female and Allah knew best that which she had brought forth, and the male is not as the female, and verily have named her Maryam, and verily seek refuge for her and her progeny with Thee from the Satan the accursed.
И когда она сложила ее, то сказала Господи! Вот, я сложила ее женского пола . А Аллах лучше знал, что она сложила, ведь мужской пол не то, что женский. И я назвала ее Марйам, и вот я отдаю Тебе ее и ее потомство под защиту от сатаны, побиваемого камнями .
And when she delivered her, she said, My Lord, I have delivered a female, and God was well aware of what she has delivered, and the male is not like the female, and I have named her Mary, and have commended her and her descendants to Your protection, from Satan the outcast.
И когда она сложила ее, то сказала Господи! Вот, я сложила ее женского пола . А Аллах лучше знал, что она сложила, ведь мужской пол не то, что женский. И я назвала ее Марйам, и вот я отдаю Тебе ее и ее потомство под защиту от сатаны, побиваемого камнями .
And when she was delivered she said My Lord! Lo! I am delivered of a female Allah knew best of what she was delivered the male is not as the female and lo! I have named her Mary, and lo! I crave Thy protection for her and for her offspring from Satan the outcast.
Я сложила только два больших чемодана с одеждой, думая, что вернусь за остальными вещами.
I packed only two large suitcases of clothes, thinking I would come back to get the rest of my things.
И вот, когда она сложила ношу, Она воззвала Мой Господь! Дитя мое имеет женский пол .
And when she had given birth to the child, she said O Lord, I have delivered but a girl. But God knew better what she had delivered A boy could not be as that girl was.
И вот, когда она сложила ношу, Она воззвала Мой Господь! Дитя мое имеет женский пол .
And when she gave birth to her she said, 'Lord, I have given birth to her, a female.'
И вот, когда она сложила ношу, Она воззвала Мой Господь! Дитя мое имеет женский пол .
Then when she delivered her child Maryam (Mary) , she said O my Lord!
В этот же день Хиллари Клинтон приняла присягу и сложила полномочия сенатора от штата Нью Йорк.
Clinton took the oath of office of Secretary of State and resigned from the Senate that same day.
Она не имеет ничего читать или смотреть, и она сложила худенькая черных перчатках руки на коленях.
She had nothing to read or to look at, and she had folded her thin little black gloved hands in her lap.
Так что было решено сочинять песню в стиле танго, и Муранака сложила мелодию под английский вариант слов.
It was decided to make the song a tango, and Muranaka composed the melody for the English lyrics she had conceived.
Вот, я сложила ее женского пола . А Аллах лучше знал, что она сложила, ведь мужской пол не то, что женский. И я назвала ее Марйам, и вот я отдаю Тебе ее и ее потомство под защиту от сатаны, побиваемого камнями .
I have indeed given birth to a girl! And Allah well knows what she gave birth to and the boy she had prayed for is not like this girl And I have named her Maryam and I give her and her offspring in Your protection, against Satan the outcast.