Translation of "смиренным и скромным" to English language:


  Dictionary Russian-English

смиренным и скромным - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

И это по скромным подсчетам.
And that's actually a conservative estimate.
И это по скромным прикидкам.
That is, if he ever finished paying for it.
Считаешь себя скромным?
Do you think you're modest?
Не будь таким скромным.
Don't be so modest.
Это значит быть скромным.
It means being humble.
Возможно и этот эффект будет сравнительно скромным.
Probably that effect would also be fairly modest.
Он был очень дружелюбным и скромным человеком.
He was a very friendly and humble person.
И после этого то быть таким скромным.
After doing that, being so coy.
Очень благородным, невинным и очень, очень скромным!
Oh, very noble, innocent, very, very shy. Enough, Mademoiselle.
Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся.
Abraham was kind, compassionate, and penitent.
Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся.
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent.
Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся.
Abraham was clement, compassionate, penitent.
Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся.
Verily Ibrahim was forbearing, long suffering, penitent.
Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся.
Verily, Ibrahim (Abraham) was, without doubt, forbearing, used to invoke Allah with humility, and was repentant (to Allah all the time, again and again).
Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся.
Abraham was gentle, kind, penitent.
Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся.
Surely Abraham was forbearing, tenderhearted and oft turning to Allah.
Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся.
Lo! Abraham was mild, imploring, penitent.
О, не будь таким скромным!
Oh, don't be so modest.
Он тогда был скромным парнем.
He was such a humble guy at the time.
Женщины дорогой, пожалуйста, будет скромным...
Women expensive, would please humble... What?
Высокая звезда со скромным актером?
You mean, lofty star with humble player?
А ты сообщи благую весть смиренным,
And give thou good tidings unto the humble
Воистину, Ибрахим (Авраам) был смиренным, выдержанным.
Verily Ibrahim was long suffering, forbearing.
Воистину, Ибрахим (Авраам) был смиренным, выдержанным.
Verily Ibrahim (Abraham) was Al Awwah (has fifteen different meanings but the correct one seems to be that he used to invoke Allah with humility, glorify Him and remember Him much), and was forbearing. (Tafsir Al Qurtubi).
Воистину, Ибрахим (Авраам) был смиренным, выдержанным.
Abraham was kind and clement.
Воистину, Ибрахим (Авраам) был смиренным, выдержанным.
Surely Abraham was most tender hearted, God fearing, forbearing.
Воистину, Ибрахим (Авраам) был смиренным, выдержанным.
Abraham was soft of heart, long suffering.
Его образ жизни, однако, остался скромным,
His lifestyle, however, has remained humble,
Успех этой просветительской инициативы был скромным.
The success of the education offensive was limited.
Трудно быть скромным, когда ты лучший.
It's hard to be modest when you are the best.
Трудно быть скромным, когда ты лучший.
It's hard to be modest when you're the best.
Он был скромным человеком, не любящим лесть.
He was a modest man, not fond of flattery.
Ботсвана гордится своим, пусть и скромным, вкладом в деятельность ЮНОСОМ.
Botswana is proud to have made a contribution to UNOSOM, however modest.
Потенциал правительственных организаций по осуществлению программ является скромным.
The programme delivery capacity of non governmental organizations is modest.
Поэтому я начал читать курс под скромным названием
So I started teaching a class, modestly called,
Лучше подумай о какойнибудь простой девушке с добрым и скромным сердцем.
You just pick out some plainlooking little gal with a cooperating nature and a good personality.
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать.
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
Если над кощунниками Он посмевается, то смиренным дает благодать.
Surely he scorneth the scorners but he giveth grace unto the lowly.
С момента его победоносного переизбрания он был на удивление скромным и великодушным.
Since his sweeping re election, he has been surprisingly modest and magnanimous.
Ему следует быть скромным и вежливым, чтобы никто не узнал о вас.
And let him be careful and let no man know of you.
Ему следует быть скромным и вежливым, чтобы никто не узнал о вас.
And let him be gentle, and let no one become aware of you.
Ему следует быть скромным и вежливым, чтобы никто не узнал о вас.
Let him be cautious and not inform anyone of our whereabouts.
Ему следует быть скромным и вежливым, чтобы никто не узнал о вас.
Let him be courteous and let no man know of you.
Самокритичный, иногда мне кажется, что быть скромным очень полезно.
Self deprecating, well, sometimes I think that's actually kind of nice if a person's modest.
Сообщи, о пророк, добрую весть смиренным и покорным Аллаху о рае и великой награде,
And give thou good tidings unto the humble

 

Похожие Запросы : быть скромным - довольно скромным - слишком скромным - был скромным - быть скромным - между скромным - быть скромным - оставаться скромным - более скромным - оставайся скромным - остается скромным - делает меня скромным - и и и - и и