Translation of "смыслы что" to English language:


  Dictionary Russian-English

что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Мы сможем уложить все смыслы.
We can put in all the meanings.
Какие разные смыслы ты можешь найти для слова спутник ?
What various meanings can you find for the word satellite ?
Это смыслы, которые дети приобрели в процессе общения с другими.
Those are meanings that are acquired as part of their shared experiences with others.
Иногда в стихотворениях метафора расширяется, наращивая смыслы вокруг определённой идеи.
Sometimes a poem takes a metaphor and extends it, building on one idea in many ways.
(М2) Насколько я понимаю, JOU (М2) несет в себе разные смыслы.
Steven Well, the JOU had a couple of different meanings as I understand it.
Но у слова риск есть другие смыслы, так же как у слова натура . Что такое натура?
But there are certain other connotations to the word risk, and the same thing about the word nature. What is nature?
Но у слова риск есть другие смыслы, так же как у слова натура . Что такое натура?
But there are certain other connotations to the word risk, and the same thing about the word nature. What is nature?
Так что мы видим это сложное сочетание смыслов, и вполне возможно, что жители Флоренции в 15 веке тоже видели эту многозначность, видели разные смыслы.
And so we see it in a complicated way, and it's quite likely that the people of Florence in the 15th century saw it in a complicated way and had multiple readings of it.
Он предпочитает, чтобы его песни содержали тонкие намёки, в которых люди находили бы свои смыслы, и считает, что эта песня не является таковой.
He prefers his songs to have subtle metaphors to allow people to find their own meanings to his songs, and feels People Are People does not fit that description.
И как мы рассказываем истории визуально, при помощи музыки и актеров, и на каждом уровне присутствуют разные смыслы, иногда противоречащие друг другу.
And how we tell stories visually, with music, with actors, and at each level it's a different sense and sometimes contradictory to each other.
Художники, которые привели меня к созданию выставок , потому что моя работа, связанная с пониманием искусства и культуры, стала следствием изучения художников, того, какие смыслы они создают, что они делают и кто они есть.
Artists Who Have Led My Exhibitions because my work, in understanding art and in understanding culture, has come by following artists, by looking at what artists mean and what they do and who they are.
Если человек может держать в голове или же легко угадать части речи, которыми может быть слово, то запомнить все возможные смыслы слов не представляется возможным.
While users can memorize all of the possible parts of speech a word can take, it is often impossible for individuals to memorize all of the senses a word can take.
Мне наиболее интересны художники, которые понимают и переосмысливают историю, которые думают о себе в контексте целого мира искусства, но при этом открывают новые смыслы для нашего обдумывания и понимания.
My interest is in artists who understand and rewrite history, who think about themselves within the narrative of the larger world of art, but who have created new places for us to see and understand.
Если бы я написала автобиографию, то назвала бы ее Художники, которые привели меня к созданию выставок , потому что моя работа, связанная с пониманием искусства и культуры, стала следствием изучения художников, того, какие смыслы они создают, что они делают и кто они есть.
And if I were to write a volume, it would be called, Artists Who Have Led My Exhibitions because my work, in understanding art and in understanding culture, has come by following artists, by looking at what artists mean and what they do and who they are.
(Если уж вы не веруете в Книгу Аллаха, то) в какой же рассказ после него после Корана вы уверуете? (Ведь в Коране дается разъяснение всему, и он ясен в своей мудрости, решениях и повествованиях, и выше совершенства его выражения и смыслы.)
In what other lore after this will they then believe?
(Если уж вы не веруете в Книгу Аллаха, то) в какой же рассказ после него после Корана вы уверуете? (Ведь в Коране дается разъяснение всему, и он ясен в своей мудрости, решениях и повествованиях, и выше совершенства его выражения и смыслы.)
So after this, in what matter will they believe?
(Если уж вы не веруете в Книгу Аллаха, то) в какой же рассказ после него после Корана вы уверуете? (Ведь в Коране дается разъяснение всему, и он ясен в своей мудрости, решениях и повествованиях, и выше совершенства его выражения и смыслы.)
In what discourse after this will they believe?
(Если уж вы не веруете в Книгу Аллаха, то) в какой же рассказ после него после Корана вы уверуете? (Ведь в Коране дается разъяснение всему, и он ясен в своей мудрости, решениях и повествованиях, и выше совершенства его выражения и смыслы.)
In what discourse, then, after it, will they believe?
(Если уж вы не веруете в Книгу Аллаха, то) в какой же рассказ после него после Корана вы уверуете? (Ведь в Коране дается разъяснение всему, и он ясен в своей мудрости, решениях и повествованиях, и выше совершенства его выражения и смыслы.)
Then in what statement after this (the Quran) will they believe?
(Если уж вы не веруете в Книгу Аллаха, то) в какой же рассказ после него после Корана вы уверуете? (Ведь в Коране дается разъяснение всему, и он ясен в своей мудрости, решениях и повествованиях, и выше совершенства его выражения и смыслы.)
In what message, beyond this, will they believe?
(Если уж вы не веруете в Книгу Аллаха, то) в какой же рассказ после него после Корана вы уверуете? (Ведь в Коране дается разъяснение всему, и он ясен в своей мудрости, решениях и повествованиях, и выше совершенства его выражения и смыслы.)
In what discourse after this (Qur'an) will they, then, believe?
(Если уж вы не веруете в Книгу Аллаха, то) в какой же рассказ после него после Корана вы уверуете? (Ведь в Коране дается разъяснение всему, и он ясен в своей мудрости, решениях и повествованиях, и выше совершенства его выражения и смыслы.)
In what statement, after this, will they believe?
(Если уж вы не веруете в Книгу Аллаха, то) в какой же рассказ после него после Корана вы уверуете? (Ведь в Коране дается разъяснение всему, и он ясен в своей мудрости, решениях и повествованиях, и выше совершенства его выражения и смыслы.)
So what discourse will they believe after this?
Что, что, что, что?
They wanted to hurl it at you.
Что, что, что?
What, what, what?
Что? Что что
What what
Что что что это?
What what what's that?
Что, что, что мои?
What, what, what, what about, what?
Что, что, что? ! Ничего.
We'll have to look into this.
И что, что, что?
What?
Что, что... Что за человек
What's, what'sů What's
Ну, что, что? Что случилось?
What happened?
Что Что т Что ты
Get to know me better.
Что что?
What's that?
Что что ?
Whadda ya mean what ?
Что что?
You write better now.
Что? Что ?
What? lt i gt Wolf!
Что что?
What?
Что. Что...
Whaaaaaattt...
Что что?
What is that?
Что, что?
What's that?
Что? ! Что?
II'D LIKE A FEW MINUTES WITH YOU NOW, PLEASE.
Что, что? ..
Come again?
Что, что?
Once more?
Что что?
What did you say, Merlyn?

 

Похожие Запросы : смыслы, что - смыслы применять - смыслы совещаться - смыслы представлять - смыслы иметь - смыслы сделать - смыслы для назначения - что-то, что - что-то, что - что означает, что - что было что-то