Translation of "соблазнять" to English language:
Examples (External sources, not reviewed)
Я собиралась вас соблазнять. | I've been getting ready to seduce you. |
Я не собираюсь её соблазнять. | I'm not going to seduce her. |
Они даже не думают соблазнять вас. | They don't care about seducing you. |
уже забудь их и начинай соблазнять. | That's why now is not the time to do things in order. Just ignore the order and, for now, seduce first. |
Мечта парня, всё время соблазнять много девушек. | A boy's dream, it's often to seduce a lot of girls. |
Никогда не влюбляйся и не доверяй мужчинам, но научись их соблазнять. | Never fall in love, never depend on men, but learn to seduce them. |
Женщина, в доме которой жил Йусуф, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Приди ко мне . | But she in whose house he resided wished to seduce him and, closing the doors, said Come into me. |
Женщина, в доме которой жил Йусуф, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Приди ко мне . | And the woman in whose house he was, allured him not to restrain himself and she closed all the doors and said, Come! |
Женщина, в доме которой он жил, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Иди ко мне . | Now the woman in whose house he was solicited him, and closed the doors on them. 'Come,' she said, 'take me!' |
Женщина, в доме которой жил Йусуф, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Приди ко мне . | Now the woman in whose house he was solicited him, and closed the doors on them. 'Come,' she said, 'take me!' |
Женщина, в доме которой жил Йусуф, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Приди ко мне . | And she in whose house he was, solicited him against himself and she fastened the doors, and said come on, O thou! |
Женщина, в доме которой он жил, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Иди ко мне . | And she, in whose house he was, sought to seduce him (to do an evil act), she closed the doors and said Come on, O you. He said I seek refuge in Allah (or Allah forbid)! |
Женщина, в доме которой жил Йусуф, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Приди ко мне . | And she, in whose house he was, sought to seduce him (to do an evil act), she closed the doors and said Come on, O you. He said I seek refuge in Allah (or Allah forbid)! |
Женщина, в доме которой он жил, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Иди ко мне . | She in whose house he was living tried to seduce him. She shut the doors, and said, I am yours. |
Женщина, в доме которой жил Йусуф, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Приди ко мне . | She in whose house he was living tried to seduce him. She shut the doors, and said, I am yours. |
Женщина, в доме которой он жил, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Иди ко мне . | And it so happened that the lady in whose house Joseph was living, sought to tempt him to herself, and one day bolting the doors she said Come on now! |
Женщина, в доме которой жил Йусуф, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Приди ко мне . | And it so happened that the lady in whose house Joseph was living, sought to tempt him to herself, and one day bolting the doors she said Come on now! |
Женщина, в доме которой он жил, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Иди ко мне . | And she, in whose house he was, asked of him an evil act. She bolted the doors and said Come! |
Женщина, в доме которой жил Йусуф, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Приди ко мне . | And she, in whose house he was, asked of him an evil act. She bolted the doors and said Come! |
Когда Фрэнсин в свои 14 лет ещё училась в школе, её уже пытался соблазнять учитель алгебры мистер Фини. | When Francine was about 14 years old, she had an obsessive crush on her algebra teacher, Mr. Feeny. |
Женщина, в доме которой он жил, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Иди ко мне . Он сказал Упаси Аллах! | But she in whose house he resided wished to seduce him and, closing the doors, said Come into me. |
Женщина, в доме которой он жил, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Иди ко мне . Он сказал Упаси Аллах! | And the woman in whose house he was, allured him not to restrain himself and she closed all the doors and said, Come! |
Женщина, в доме которой он жил, стала соблазнять его, заперла двери и сказала Иди ко мне . Он сказал Упаси Аллах! | And she in whose house he was, solicited him against himself and she fastened the doors, and said come on, O thou! |
Людно также и на улице, где ваши вкусовые рецепторы будут соблазнять гамбургеры, кебабы, приготовленное на гриле мясо и другие вкусности. | But things are also busy right on the street itself, where your taste buds will be enticed by burgers, kebabs, grilled meat and other tasty treats. |
Используют ли они язык, чтобы соблазнять, очаровывать, возбуждать, ублажать, поддерживать и забавлять тех, с кем они говорят? Делают ли они так? | Do they use language to seduce, charm, excite, please, affirm, and tickle those they talk to? |
Если кристально чистая, зеленоватая вода озера вас будет соблазнять искупаться, не подвергайтесь искушению температура воды в озере составляет всего лишь 8 C. | If the crystal clear greenish surface tempts you for a swim, better think twice the water in the lake is only 8 C. |
Одной из причин, вынуждающих девочек бросить школу, выступает нежелательная беременность и сексуальные домогательства учителей, которые используют свое служебное положение для того, чтобы соблазнять школьниц. | One of the reasons that lead girls to quit schooling is unwanted pregnancy and sexual harassment by teachers who use their power to cheat the student girls. |
Это в клубе многие из нас научились танцевать друг с другом, соблазнять друг друга и трогать друг друга, не боясь того, что кто то нас осудит. | It was in a club where many of us learned to dance with each other, seduce each other and touch each other without fear of being judged by anyone. |
Господь ответил на мольбу Йусуфа и защитил его от женских козней. Жена визиря продолжала соблазнять его и использовала для этого любые методы, пока не отчаялась добиться его любви. | His Lord heard his prayer, and averted the women's wiles from him. |
Господь ответил на мольбу Йусуфа и защитил его от женских козней. Жена визиря продолжала соблазнять его и использовала для этого любые методы, пока не отчаялась добиться его любви. | Then his Lord answered to him, and averted their guile from him verily He! |
Господь ответил на мольбу Йусуфа и защитил его от женских козней. Жена визиря продолжала соблазнять его и использовала для этого любые методы, пока не отчаялась добиться его любви. | So his Lord answered his invocation and turned away from him their plot. |
Господь ответил на мольбу Йусуфа и защитил его от женских козней. Жена визиря продолжала соблазнять его и использовала для этого любые методы, пока не отчаялась добиться его любви. | Thereupon his Lord answered him, and diverted their scheming away from him. |
Господь ответил на мольбу Йусуфа и защитил его от женских козней. Жена визиря продолжала соблазнять его и использовала для этого любые методы, пока не отчаялась добиться его любви. | Thereupon his Lord granted his prayer, and averted their guile from him. |
Господь ответил на мольбу Йусуфа и защитил его от женских козней. Жена визиря продолжала соблазнять его и использовала для этого любые методы, пока не отчаялась добиться его любви. | Lo! |
Жена визиря продолжала соблазнять его и использовала для этого любые методы, пока не отчаялась добиться его любви. Воистину, Аллах внимает молитвам Своих рабов и знает об их праведных намерениях. | So his Lord heard his prayer and repelled the women s deceit away from him indeed He only is the All Hearing, the All Knowing. |
Жена визиря продолжала соблазнять его и использовала для этого любые методы, пока не отчаялась добиться его любви. Воистину, Аллах внимает молитвам Своих рабов и знает об их праведных намерениях. | So his Lord answered him, and He turned away from him their guile surely He is the All hearing, the All knowing. |
Иблис не имел власти над потомками Адама и не мог силой принудить людей делать то, что ему угодно. Однако Премудрый Аллах позволил ему искушать, соблазнять и наущать людей, дабы отличить того, кто верует в Последнюю жизнь, от того, кто сомневается. | And he (Iblis Satan) had no authority over them, except that We might test him, who believes in the Hereafter from him who is in doubt about it. |
Похожие Запросы : соблазнять вас