Translation of "сохраняется в силе" to English language:


  Dictionary Russian-English

сохраняется - перевод : сохраняется - перевод : сохраняется - перевод : сохраняется - перевод : сохраняется - перевод : сохраняется - перевод : сохраняется - перевод : сохраняется в силе - перевод : сохраняется - перевод : сохраняется в силе - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Наше решительное осуждение нарушения прав человека, и в особенности преступлений quot этнической чистки quot , сохраняется в силе и сегодня.
Our vigorous condemnation of human rights violations, and in particular the crime of quot ethnic cleansing quot , remains valid today.
Это остается в силе?
That still goes.
Ставка остаётся в силе.
The bet's still on.
Награда остаётся в силе.
The reward still stands.
Всё в силе сегодня?
Are we all set for tonight?
Сохраняется безнаказанность.
Impunity continued to exist.
Сохраняется национализм.
Nationalisms persist.
Сила сохраняется.
Power persists.
В целом острота ситуации сохраняется.
The severity of the situation is basically the same.
Статистика сохраняется в следующем каталоге
Statistics are stored in the following directory
Это силе.
This to force.
Этот урок остается в силе.
This lesson remains valid.
Закон все еще в силе.
The law is still in effect.
Ему нет равных в силе.
Nobody equals him in strength.
Ваше предложение ещё в силе?
Is your offer still open?
Я чувствую возмущение в Силе.
I sense a disturbance in the Force.
Твоё приглашение ещё в силе?
Does your invitation still stand?
Ваше приглашение ещё в силе?
Does your invitation still stand?
Другие санкции остаются в силе.
The remaining sanctions were still in force.
Поэтому вопрос остается в силе
So the question now remains,
Так что свадьба в силе.
So this wedding is on.
Конечно, наш уговор в силе.
Sure, our date is still on.
Пункт 4 сохраняется.
Paragraph 4 was retained.
Принцип консенсуса сохраняется.
The consensus principle has been maintained.
Энергия всегда сохраняется.
The process by which green plants make food (carbohydrates) from water and carbon dioxide, using the energy in sunlight.
сохраняется в общей сложности 381 должность.
II.20 No new regular budget posts are proposed for 2006 2007 the total of 381 will be maintained.
В Азии сохраняется несколько очагов напряженности.
In Asia, there remain several hotbeds of tension.
О силе образа.
It's the power of an image.
Законы мировой экономики остаются в силе.
The laws of international economics still apply.
Предложение о работе ещё в силе.
The job offer still stands.
Этот закон всё ещё в силе?
Is that law still in force?
Санкции также должны оставаться в силе.
Sanctions must also be kept on the table.
Международно правовое обязательство, находящееся в силе
International obligation in force for an international organization
Это правда. Всё дело в силе.
It is about power.
Вышеуказанные нормы, в целом, остались в силе.
The aforementioned norms have, on the whole, remained in force.
Часто говорят, что сравнительные преимущества ЕС лежат в его нормативной силе, или силе его ценностей.
It is often said that the EU's comparative advantage lies in its normative power, or the power of its values.
В результате этого сохраняется поляризация политического класса.
As a result, the political class remains polarized.
Войны продолжаются. Сила сохраняется.
Wars persist. Power persists.
Минимальное преимущество Ананда сохраняется.
21...Qa7?
Этот баланс сохраняется постоянно.
So this balance goes on all the time.
Тем не менее, вопрос остается в силе.
Yet the question lingered.
Калбурги, Пансаре, Гаури Ланкеш, покойтесь в силе
And Mumbai based Anjali Damania questioned
При этом его осуждение осталось в силе.
However, his conviction stands.
пункт 51 второго доклада), остались в силе.
51) are still in force.
Наши обязательства и солидарность остаются в силе.
Our commitment to and solidarity with them will remain unflagging.

 

Похожие Запросы : сохраняется в - в силе - сохраняется в конфиденциальном - сохраняется в течение - сохраняется в памяти