Translation of "спасти от" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Спасти девушек от непонятного будущего | 'Rescuing girls from an uncertain future' |
Пыталась спасти её от самоубийства. | A week after mary fell from the cliff trying to save her from suicide. |
Человечество нужно спасти от самого себя. | Humanity has to be saved from itself. |
Я хочу спасти тебя от неё. | I want to save you from her. |
Мы должны спасти её от него! | We must save her from him! |
Чтобы спасти Джека от страшной смерти. | Off with her Consider, we've called no witnesses. |
Мы должны спасти окружающую среду от загрязнения. | We must rescue the environment from pollution. |
Аболиционисты надеялись спасти Бернса от его участи. | The abolitionists hoped to rescue Burns from that fate. |
Совсем недавно удалось спасти от самоуничтожения Камбоджу. | Cambodia has just been saved from self destruction. |
Я только мог спасти их от штукатуров. | I just could rescue them from the plasterers. |
Для этого потребовалось спасти тебя от палача. | And for this he must first save yourself the executioner. |
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь, | to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things |
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь, | To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things |
Ваш долг спасти свою страну от иностранного вторжения. | Your duty is to save your country from a foreign invasion. |
Никто не сможет спасти их от наказания Аллаха. | No defender will they have from Allah. |
Я всего лишь хотела спасти их от несчастья! | I wanted to keep that marriage happy. |
Вы отказались от них, только чтобы спасти меня. | I saw you ruin them just to save me. |
Закулисно будут попытки спасти то, что ещё можно спасти, и потому нужно послать от нас чёткий сигнал. | In the background they are trying to rescue what is left to rescue and we need to send a clear signal. |
Президент мог спасти мужчин от казни одним росчерком пера. | The President had the power to save the men from execution at the stroke of a pen. |
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои, | To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words |
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои, | To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words |
Кто из всех богов народов, истребленных отцами моими, мог спасти народ свой от руки моей? Как же возможет ваш Бог спасти вас от рукимоей? | Who was there among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you out of my hand? |
Кто из всех богов народов, истребленных отцами моими, мог спасти народ свой от руки моей? Как же возможет ваш Бог спасти вас от рукимоей? | Who was there among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of mine hand, that your God should be able to deliver you out of mine hand? |
Анти ретровирусные лекарственные препараты могут спасти миллионы жизней от СПИДа. | Rural roads, truck transport, and electricity could bring new economic opportunities to remote villages in Latin America, Africa, and Asia. |
Чтобы помешать ей откупиться, и чтобы спасти вас от копов. | To keep her from paying you off, and to take the cops off your neck. |
Большой истории являются спасти принцессу, спасти человечество, независимо. | The big stories are Save the Princess, Save the Mankind, whatever. |
Сейчас главное спасти Кавалерадуэлянта спасти Локвуд и Ламон. | The important thing is to save The Duelling Cavalier saveLockwoodandLamont. |
Спасти меня? | To save me? |
Спасти его... | Save him? |
Спасти тебя. | You can be saved. |
Как много жизней мы можем спасти от жары, голода или малярии? | How many lives can we spare from heat, starvation, or malaria? |
Мы должны спасти нашу экономическую систему от тех, кто ею злоупотребляет. | We need to save our economic system from its abusers, or else. |
У президента была возможность спасти мужчин от казни одним росчерком пера. | The President had the power to save the men from execution at the stroke of a pen. |
Они ставили перед собой задачу спасти грядущие поколения от аналогичных бедствий. | They were concerned to save succeeding generations from these same scourges. |
Как раз в нужный момент, чтобы спасти жителей Замбии от голода . | Just in the nick of time to save the Zambian people from starvation. |
Вам придется меня спасать. Я могу спасти вас от всего, кроме... | When we go on to a quarter time, we let some stalemate and lift some eye brows |
Как мы вовремя, Ваше Высочество, успели спасти вас от этих хищников. | An act of treason for which the penalty is death. |
Мы бы могли спасти примерно полмиллиона человек от смерти, но что, может быть, ещё более важно, мы могли бы спасти около миллиарда человек в год от заражения. | We could avoid about 500,000 people dying, but perhaps more importantly, we could avoid about a million people getting infected every year. |
Мир не может спасти Фатх, только Фатх может спасти себя. | The world cannot save Fatah only Fatah can save itself. |
НАТО необходимо спасти | NATO Must Be Saved |
Найти и спасти | Search and rescue |
Их нельзя спасти. | They cannot be saved. |
Их не спасти. | They cannot be saved. |
Его невозможно спасти. | He cannot be saved. |
Его нельзя спасти. | He cannot be saved. |
Похожие Запросы : спасти вас от - спасти от вымирания - спасти от опасности - спасти от смерти - спасти нас от - спасти, - спасти жизнь - спасти людей - спасти королеву - может спасти - спасти мир - спасти мир - спасти планету