Translation of "спасти от опасности" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Предпринятая международным сообществом попытка спасти народ от гибели находится в серьезной опасности. | An international effort to save a people is in serious jeopardy. |
В такой критической ситуации, он подверг себя опасности, только чтоб спасти тебя | In that emergency, he jumped into a dangerous situation to save you. |
Мы избавлены от опасности. | We are free from danger. |
Спасти девушек от непонятного будущего | 'Rescuing girls from an uncertain future' |
Пыталась спасти её от самоубийства. | A week after mary fell from the cliff trying to save her from suicide. |
Здесь вы защищены от опасности. | You are secure from danger here. |
Мы защитили себя от опасности. | We protected ourselves against danger. |
Он спас меня от опасности. | He saved me from danger. |
Человечество нужно спасти от самого себя. | Humanity has to be saved from itself. |
Я хочу спасти тебя от неё. | I want to save you from her. |
Мы должны спасти её от него! | We must save her from him! |
Чтобы спасти Джека от страшной смерти. | Off with her Consider, we've called no witnesses. |
Несмотря на отсутствие его воино подобных характеристик Кирби достаточно быстр, чтобы спасти тех, кто находится в опасности. | Despite his hardly warrior like characteristics, he is quick to save anyone who is in danger. |
Я буду защищать тебя от опасности. | I will protect you from danger. |
Мой долг защитить тебя от опасности. | It's my duty to protect you from danger. |
Мы должны спасти окружающую среду от загрязнения. | We must rescue the environment from pollution. |
Аболиционисты надеялись спасти Бернса от его участи. | The abolitionists hoped to rescue Burns from that fate. |
Совсем недавно удалось спасти от самоуничтожения Камбоджу. | Cambodia has just been saved from self destruction. |
Я только мог спасти их от штукатуров. | I just could rescue them from the plasterers. |
Для этого потребовалось спасти тебя от палача. | And for this he must first save yourself the executioner. |
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь, | to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things |
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь, | To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things |
Нет опасности! негры слишком неприятный боюсь! Я не знаю, почему я не должен спасти мою кожи , говорит Маркс. | No danger! niggers are too plaguy scared! I don't know why I shouldn't save my skin, said Marks. |
Ваш долг спасти свою страну от иностранного вторжения. | Your duty is to save your country from a foreign invasion. |
Никто не сможет спасти их от наказания Аллаха. | No defender will they have from Allah. |
Я всего лишь хотела спасти их от несчастья! | I wanted to keep that marriage happy. |
Вы отказались от них, только чтобы спасти меня. | I saw you ruin them just to save me. |
Только неотложное и надлежащее решение Совета Безопасности может спасти жизни тысяч находящихся в опасности жителей Мостара и его окрестностей. | It is solely the immediate and adequate decision of the Security Council that could save lives of thousands of endangered inhabitants of Mostar and its surrounding. |
Закулисно будут попытки спасти то, что ещё можно спасти, и потому нужно послать от нас чёткий сигнал. | In the background they are trying to rescue what is left to rescue and we need to send a clear signal. |
Президент мог спасти мужчин от казни одним росчерком пера. | The President had the power to save the men from execution at the stroke of a pen. |
Он не такой человек, чтобы вздрагивать от опасности. | He is not such a man as to flinch from danger. |
Мы еще не избавились от опасности ядерного уничтожения. | We are not rid of the danger of nuclear annihilation. |
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои, | To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words |
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои, | To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words |
Кто из всех богов народов, истребленных отцами моими, мог спасти народ свой от руки моей? Как же возможет ваш Бог спасти вас от рукимоей? | Who was there among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you out of my hand? |
Кто из всех богов народов, истребленных отцами моими, мог спасти народ свой от руки моей? Как же возможет ваш Бог спасти вас от рукимоей? | Who was there among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of mine hand, that your God should be able to deliver you out of mine hand? |
Анти ретровирусные лекарственные препараты могут спасти миллионы жизней от СПИДа. | Rural roads, truck transport, and electricity could bring new economic opportunities to remote villages in Latin America, Africa, and Asia. |
Чтобы помешать ей откупиться, и чтобы спасти вас от копов. | To keep her from paying you off, and to take the cops off your neck. |
Тысячи пострадавших, люди спят в горах незащищенные от опасности. | There are thousands of affected, the people are sleeping in the mountains unprotected. |
Ты имеешь в виду, что охраняешь меня от опасности? | You mean, you guard me, from some danger? |
Большой истории являются спасти принцессу, спасти человечество, независимо. | The big stories are Save the Princess, Save the Mankind, whatever. |
Сейчас главное спасти Кавалерадуэлянта спасти Локвуд и Ламон. | The important thing is to save The Duelling Cavalier saveLockwoodandLamont. |
Спасти меня? | To save me? |
Спасти его... | Save him? |
Спасти тебя. | You can be saved. |
Похожие Запросы : спасти от - спасти вас от - спасти от вымирания - спасти от смерти - спасти нас от - спасти, - опасности застрахованы от - в опасности от - защита от опасности - свободные от опасности - очистить от опасности - защита от опасности - спасти жизнь