Translation of "справедливого" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Гарантия справедливого наказания | Guarantee of fair punishment |
справедливого международного порядка | Promotion of a democratic and equitable international order |
Система справедливого географического распределения | System of equitable geographical distribution |
Факторы справедливого баланса интересов | Factors involved in an equitable balance of interests |
Я требую справедливого суда. | I demand a fair trial. |
Требуем справедливого и беспристрастного расследования. | We demand a just and impartial investigation. |
Содействие установлению демократического и справедливого | Regional arrangements for the promotion and protection of human rights 279 |
Они требуют сегодня справедливого вознаграждения. | The reward for which they ask is peace, a just and enduring peace, and that is what we must bring them . |
Ключевые аспекты обеспечения справедливого доступа | Key dimensions of equity |
чения рационального и справедливого исполь | means to ensure the rational and equitable use |
средств обеспечения рационального и справедливого | ways and means to ensure the rational and equitable |
нального и справедливого использования геоста | means to ensure the rational and equitable use |
Поругание чести нашего справедливого государства! | Fooling with the honor of our fair state! |
Скорее, это требование справедливого международного правопорядка. | Rather, it is a demand for a fair international legal order. |
Суд назвал два источника справедливого представительства. | In this way, fair representation is a necessary prerequisite for fulfilling the principle of equality. |
Будущее есть только у справедливого мира. | It is only a just peace that has a future. |
d) справедливого для всех сторон урегулирования | d. just settlement for all parties |
Меры по обеспечению более справедливого географического распределения | Measures to improve equitable geographical distribution |
Нам нужно добиваться более справедливого распределения бремени. | We need to see more equal burden sharing. |
Речь идет о критерии справедливого географического распределения. | It is the criterion of equitable geographical distribution. |
e) потребность в обеспечении справедливого географического распределения. | (e) The need to ensure equitable geographical distribution. |
а) обеспечение свободного и справедливого проведения референдума | (a) Guarantee a referendum that was free and fair |
Человечество жаждет мирного, справедливого и процветающего мира. | Humanity is yearning for a peaceful, just and prosperous world. |
d) добиться справедливого урегулирования для всех сторон | (d) Just settlement for all parties |
В вас что, совсем нет справедливого негодования? | Good heavens, man! Haven't you any righteous indignation? |
Это мешает воцарению желанного всеобъемлющего и справедливого мира. | That has prevented the establishment of the desired comprehensive and just peace. |
2005 Содействие установлению демократического и справедливого международного порядка | 2005 Promotion of a democratic and equitable international order |
f) Гарантии справедливого судебного разбирательства (Статья 14 Пакта) | (f) Guarantees of a fair trial (Covenant, art. 14) |
И мы можем достичь намного более справедливого мира. | We can have a much more just world. |
Определение справедливого представительства выходит за рамки справедливого географического распределения, о котором в связи с непостоянными членами идет речь в статье 23 Устава. | Equitable representation goes beyond the equitable geographical representation mentioned as a criterion for non permanent membership in Article 23 of the Charter. |
56 151. Содействие установлению демократического и справедливого международного порядка | 56 151. Promotion of a democratic and equitable international order |
57 213. Содействие установлению демократического и справедливого международного порядка | 57 213. Promotion of a democratic and equitable international order |
59 193. Содействие установлению демократического и справедливого международного порядка | 59 193. Promotion of a democratic and equitable international order |
61 160. Содействие установлению демократического и справедливого международного порядка | 61 160. Promotion of a democratic and equitable international order |
55 107. Содействие установлению демократического и справедливого международного порядка | 55 107. Promotion of a democratic and equitable international order |
Суд над Басселем не отвечает стандартам справедливого судебного разбирательства. | His prosecution do not meet the standards of a fair trial. |
Конференция избирает, надлежащим образом учитывая принцип справедливого географического распределения | The Conference shall elect, with due regard to equitable geographical distribution |
В частности, всегда должны соблюдаться основополагающие требования справедливого суда. | In particular, fundamental requirements of fair trial must at all times be respected. |
При этом необходимо также учитывать принцип справедливого географического распределения. | Geographic also needs to be taken into consideration. |
Дорожная карта остается планом достижения справедливого и долгосрочного мира. | The road map remains the framework for the achievement of a just and lasting peace. |
Кувейт придает исключительно большое значение принципу справедливого географического распределения. | Kuwait particularly valued the principle of equitable geographical representation. |
Заседание D обеспечение справедливого доступа к качественным медицинским услугам | Session D promoting equity in access to quality health services |
Бенволио право справедливого марки, справедливая сог, является скорейшее хитом. | BENVOLlO A right fair mark, fair coz, is soonest hit. |
Ни ROMEO, справедливого святого, если либо тебе не нравится. | ROMEO Neither, fair saint, if either thee dislike. |
Задачи Lions Clubs International РАСПРОСТРАНЯТЬ принципы справедливого руководства и гражданственности. | Lions Clubs International Foundation Lions Clubs International Foundation is Lions helping Lions serve the world . |