Translation of "сразится" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Никто с вами не сразится
You wonderful you No one but you ?
Я убью себя и мой дух сразится с ним.
I have to kill myself so my spirit can fight him.
Если кто либо сразится с вами, мы окажем вам помощь .
If you are fought against, we will help you.'
Если Краус сразится с нами, это будет самой лучшей рекламой!
If Kraus fights in a match with us, that would be great PR.
В конце каждого мира, за исключением седьмого, Кирби должен сразится с боссом.
At the end of each world except for world seven, Kirby must face a boss.
Даже если Краус согласится, ты серьезно думаешь, что он сразится с нами?
And so if Kraus comes, what, you think he'd actually fight a match with us?
Следующий месяц и сразится против команд из 16 стран в третьих соревнованиях МВЧ.
In the next month, he will be the Team Leader for the joint officer team of the North and South, and compete against the officers from 16 countries attending the third WOC.
Сити сразится с Хоффенхаймом в групповом турнире Лиги чемпионов в 12 55 во вторник на Рейн Неккар арене в Зинсхайме в Германии. Сити сразится с Хоффенхаймом в групповом турнире Лиги чемпионов в 12 55 во вторник на Рейн Неккар арене в Зинсхайме, Германия.
City battles Hoffenheim in Champions League group play at 12 55 p.m. on Tuesday at Rhein Neckar Arena in Sinsheim, Germany.
И сказал Давид Саулу пусть никто не падает духом из за него рабтвой пойдет и сразится с этим Филистимлянином.
David said to Saul, Let no man's heart fail because of him. Your servant will go and fight with this Philistine.
И когда кончат они свидетельство свое, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьет их,
When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them.
И сказал Давид Саулу пусть никто не падает духом из за него рабтвой пойдет и сразится с этим Филистимлянином.
And David said to Saul, Let no man's heart fail because of him thy servant will go and fight with this Philistine.
И когда кончат они свидетельство свое, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьет их,
And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them.
Ливерпуль сразится с Наполи на этапе группового турнира Лиги чемпионов в 3 часа дня в среду на стадионе Сан Паулу в Неаполе в Италии. Ливерпуль сразится с Наполи на этапе группового турнира Лиги чемпионов в 3 часа дня в среду на стадионе Сан Паулу в Неаполе, Италия.
Liverpool battles Napoli in the group stage of the Champions League at 3 p.m. on Wednesday at Stadio San Paolo in Naples, Italy.
И раздражится южный царь, и выступит, сразится с ним, с царем северным, и выставит большое войско, и предано будет войско в руки его.
The king of the south shall be moved with anger, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north and he shall set forth a great multitude, and the multitude shall be given into his hand.
И раздражится южный царь, и выступит, сразится с ним, с царем северным, и выставит большое войско, и предано будет войско в руки его.
And the king of the south shall be moved with choler, and shall come forth and fight with him, even with the king of the north and he shall set forth a great multitude but the multitude shall be given into his hand.
Под конец же времени сразится с ним царь южный, и царь северныйустремится как буря на него с колесницами, всадниками и многочисленнымикораблями, и нападет на области, наводнит их, и пройдет через них.
At the time of the end shall the king of the south contend with him and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass through.
Под конец же времени сразится с ним царь южный, и царь северныйустремится как буря на него с колесницами, всадниками и многочисленнымикораблями, и нападет на области, наводнит их, и пройдет через них.
And at the time of the end shall the king of the south push at him and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, and with horsemen, and with many ships and he shall enter into the countries, and shall overflow and pass over.
Тебе ведомо о мунафиках, которые скажут своим не уверовавшим братьям из людей Писания Если вас изгонят из родных мест , то мы отправимся вместе с вами и мы никогда не подчинимся приказу действовать против вас. Если кто либо сразится с вами, мы окажем вам помощь .
Have you never considered the hypocrites? They say to their brethren among the people of the Book who do not believe If you are driven out we shall go with you, and will not listen to any one in what concerns you and if there is war against you, we shall aid you.
Тебе ведомо о мунафиках, которые скажут своим не уверовавшим братьям из людей Писания Если вас изгонят из родных мест , то мы отправимся вместе с вами и мы никогда не подчинимся приказу действовать против вас. Если кто либо сразится с вами, мы окажем вам помощь .
Did you not see the hypocrites, that they say to their disbelieving brothers among the People given the Book(s), If you are expelled, then we will definitely go out with you, and we will not listen to anyone in your matters, and if you are fought against we will surely help you and Allah testifies that they are indeed liars.
Тебе ведомо о мунафиках, которые скажут своим не уверовавшим братьям из людей Писания Если вас изгонят из родных мест , то мы отправимся вместе с вами и мы никогда не подчинимся приказу действовать против вас. Если кто либо сразится с вами, мы окажем вам помощь .
Beholdest thou not those who dissemble saying Unto their brethren who disbelieve among the people of the Book if ye are driven forth we shall surely go forth with you, and we, shall not ever obey anyone in your respect, and if ye are attacked, we shall surely succour you.
Тебе ведомо о мунафиках, которые скажут своим не уверовавшим братьям из людей Писания Если вас изгонят из родных мест , то мы отправимся вместе с вами и мы никогда не подчинимся приказу действовать против вас. Если кто либо сразится с вами, мы окажем вам помощь .
Have you (O Muhammad SAW) not observed the hypocrites who say to their friends among the people of the Scripture who disbelieve (By Allah) If you are expelled, we (too) indeed will go out with you, and we shall never obey any one against you, and if you are attacked (in fight), we shall indeed help you.
Тебе ведомо о мунафиках, которые скажут своим не уверовавшим братьям из людей Писания Если вас изгонят из родных мест , то мы отправимся вместе с вами и мы никогда не подчинимся приказу действовать против вас. Если кто либо сразится с вами, мы окажем вам помощь .
Have you not considered those who act hypocritically? They say to their brethren who disbelieved among the People of the Book, If you are evicted, we will leave with you, and will not obey anyone against you and should anyone fight you, we will certainly support you.
Тебе ведомо о мунафиках, которые скажут своим не уверовавшим братьям из людей Писания Если вас изгонят из родных мест , то мы отправимся вместе с вами и мы никогда не подчинимся приказу действовать против вас. Если кто либо сразится с вами, мы окажем вам помощь .
Did you not see the hypocrites say to their brethren, the unbelievers among the People of the Book If you are banished we too will go with you and will not listen to anyone concerning you and if war is waged against you, we will come to your aid.
Тебе ведомо о мунафиках, которые скажут своим не уверовавшим братьям из людей Писания Если вас изгонят из родных мест , то мы отправимся вместе с вами и мы никогда не подчинимся приказу действовать против вас. Если кто либо сразится с вами, мы окажем вам помощь .
Hast thou not observed those who are hypocrites, (how) they tell their brethren who disbelieve among the People of the Scripture If ye are driven out, we surely will go out with you, and we will never obey anyone against you, and if ye are attacked we verily will help you.