Translation of "срочного" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Предоставление срочного контракта | Acquiring a fixed term appointment |
Алло, бригада срочного реагирования? | This is Inspector Maigret. |
Срочные проблемы требуют срочного решения. | Immediate problems require immediate responses. |
Эта область требует срочного урегулирования. | This area requires urgent regulation. |
Все они требуют срочного решения. | These are all urgent needs. |
Эта проблема требует срочного решения. | This problem requires urgent solutions. |
Вопросы эти заслуживают срочного рассмотрения. | These matters should be treated with some urgency. |
Эти вопросы требуют срочного внимания. | These are issues that demand immediate attention. |
Существует необходимость срочного устранения этих недостатков. | There is a need to urgently address those deficiencies. |
Должна убедиться, что там ничего срочного. | I should make sure this isn't an emergency. |
Мы прерываем нашу передачу для срочного сообщения. | We interrupt this program for an urgent message. |
Это сокрушающее обвинение, которое заслуживает срочного политического вмешательства. | That is an overwhelming indictment that merits urgent policy action. |
Я отменил назначенную встречу из за срочного дела. | I canceled my appointment because of urgent business. |
Ничего срочного, просто поболтать о погоде и жизни. | It's nothing special, just talk about the weather and life. |
Полковник, если нет ничего срочного, мне бы отдохнуть. | Colonel, unless there's something urgent, I'd like to relax a little. |
События в Афганистане и Ираке очевидно требуют срочного внимания. | Developments in Afghanistan and Iraq are obviously urgent. |
Констанция сказала, что я нужен для срочного решения дела. | Constance said that I need to settle, it's urgent. |
Список требующих срочного решения проблем, стоящих перед человечеством, очень длинный. | The list of urgent challenges facing humanity is depressingly long. |
Потребовались дополнительные средства для срочного строительства бункеров ввиду расширения военных | Additional resources were required for bunkers which were hastily constructed when hostilities developed. |
Срочного внимания в ближайшем будущем требуют и некоторые другие задачи. | Several other tasks require urgent attention in the near future. |
Этот вопрос заслуживает срочного рассмотрения и даже разработки соответствующих документов. | That issue merited urgent consideration and might even warrant the elaboration of appropriate instruments. |
Кроме того, здесь существует широкий консенсус в отношении срочного проведения приватизации. | Furthermore, there is also a wide consensus to pursue privatization at full speed. |
5. Наконец, процедуры и практика Совета Безопасности также требуют срочного обзора. | 5. Finally, the procedures and practices of the Security Council also call for an urgent review. |
Все это требует срочного принятия и осуществления национальной стратегии борьбы со СПИДом. | This requires an urgent adoption and implementation of the National strategy in fight against AIDS. |
с) определять ряд важнейших тем и вопросов, требующих срочного принятия решений Советом. | (c) Identify a number of major items and urgent questions requiring decisions by the Council. |
В Йоханнесбургском плане обозначены основные действия в контексте развития, которые требуют срочного внимания. | The Johannesburg Plan of Implementation outlines the key actions crucial to development that need urgent attention. |
Вопиющая экономическая и социальная несправедливость, существующая в Южной Африке, требует принятия срочного решения. | The glaring economic and social inequalities existing in South Africa demand urgent solution. |
Без срочного и радикального решения экономическая и социальная реконструкция Никарагуа будет практически невозможна. | Without a swift and radical solution, the economic and social reconstruction of Nicaragua would be practically impossible. |
Далее Генеральный секретарь делает вывод о quot необходимости срочного создания такого механизма quot . | The Secretary General continues therein to conclude that quot ... the establishment of such a mechanism is urgently required quot . |
Разоружение в частности, ядерное разоружение является еще одной задачей, которая требует срочного решения. | Disarmament nuclear disarmament in particular is another task that must be undertaken urgently. |
ЕС должен решительно потребовать окончания эмбарго в отношении Палестины и срочного создания палестинского государства. | The EU should decisively back the end of the embargo on Palestine and the urgent creation of a Palestinian state. |
Реализация маркетинговой стратегии должна тщательно контролироваться для возможности срочного реагирования на непредвиденное развитие событий. | Implementation of the marketing strategy must be carefully monitored so that one can react to unforeseen developments. |
1. Наличие сетей для срочного предупреждения о факторах уязвимости, угрозах и инцидентах в кибернетическом пространстве. | 1. Have emergency warning networks regarding cyber vulnerabilities, threats and incidents. |
Ряд ситуаций, таких как в Чаде, требуют срочного вмешательства со стороны УВКБ и стран доноров. | Situations such as the one in Chad required emergency action by UNHCR as well as by donors. |
Во первых, Национальная программа срочного восстановления (НЕРП) является трехлетней программой объемом в 2,24 млрд. долл. США. | First, we have the National Emergency Rehabilitation Programme (NERP), which is a triennial programme with a turnover of 2.24 billion. |
Проблема неплатежей и разворовывания электроэнергии является задачей, требу ющей наиболее срочного решения для стабилизации энергосистемы в Армении. | Resolving the issue of non payment and theft represents the most urgent challenge to the stabilisation of Armenia's energy system. |
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики. | But the collective action problem is no less daunting, and it requires urgent attention if the world s growth aspirations are to be achieved. |
Как для насилия в семье, так и для качества образования проведенный опрос высветил необходимость срочного проведения исследований. | Both for domestic violence and educational quality, the Consulta highlighted a need for urgent research. |
Но это лишь маленькие победы перед лицом куда больших и сильнейших репрессий, которые требуют требуют срочного внимания. | But these are just small victories in the face of a much larger and stronger crackdown that requires more urgent attention. |
Значительное увеличение количества членов Организации Объединенных Наций делает расширение членского состава Совета Безопасности вопросом для срочного рассмотрения. | The considerable increase in the number of Members of the United Nations makes an enlargement of the Security Council a matter for urgent consideration. |
К уведомлению Агентство будет прибегать, когда вопрос об указанной деятельности на новом объекте срочного разбора не требует. | The Agency will provide notice when the indicated activity at a new site is not of a time sensitive nature. |
Вы ими пользуетесь до положенного срочного времени, а после того им путь уже и к сему древнему дому! | , There are advantages for you in these (cattle) up to a time, then their place is the ancient House for sacrifice. |
Вы ими пользуетесь до положенного срочного времени, а после того им путь уже и к сему древнему дому! | In the cattle are benefits for you up to a fixed time and then they are to be brought to the Free House. |
Вы ими пользуетесь до положенного срочного времени, а после того им путь уже и к сему древнему дому! | There are things therein profitable to you unto a stated term thereafter their lawful place of sacrifice is by the Ancient House. |
Вы ими пользуетесь до положенного срочного времени, а после того им путь уже и к сему древнему дому! | For you in them are benefits for a term appointed, and thereafter the destination is toward the ancient House. |