Translation of "стеганые покрывала" to English language:


  Dictionary Russian-English

стеганые покрывала - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Окна покрывала паутина.
The windows were covered with cobwebs.
vi) Пуленепробиваемые защитные покрывала для автотранспортных
(vi) Ballistic protective blankets for vehicles .
Пуленепробиваемые защитные покрывала для автотранспортных средств
Ballistic protective blankets for vehicles
v) Пуленепробиваемые защитные покрывала для автотранспортных
(v) Ballistic protective blankets for vehicles .
тканые покрывала, шали, платки, шарфы, ткани
woven blankets, woolen shawls, shawls, scarves, fabrics
светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала.
the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала.
The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
Пуленепробиваемые защитные покрывала для авто транспортных средств
Subscriptions Ballistic protective blankets for vehicles
Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.
Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.
Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону.
Hell is naked before him, and destruction hath no covering.
пятьдесят петлей сделай у одного покрывала и пятьдесят петлей сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим петли должны соответствовать одна другой
You shall make fifty loops in the one curtain, and you shall make fifty loops in the edge of the curtain that is in the second coupling. The loops shall be opposite one to another.
пятьдесят петлей сделай у одного покрывала и пятьдесят петлей сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим петли должны соответствовать одна другой
Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second that the loops may take hold one of another.
На покрывала был беспорядок крови, и лист был вырван.
On the counterpane was a mess of blood, and the sheet had been torn.
Сделай петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины
You shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling and likewise you shall make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling.
Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его с другим , и пятьдесят петлей на краю другого покрывала, для соединения с ним
You shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which is outmost in the second coupling.
И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим
He made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and he made fifty loops on the edge of the curtain which was outmost in the second coupling.
Сделай петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины
And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second.
Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его с другим , и пятьдесят петлей на краю другого покрывала, для соединения с ним
And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second.
И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим
And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second.
пятьдесят петлей сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петлей сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим петли сии соответствовали одна другой
He made fifty loops in the one curtain, and he made fifty loops in the edge of the curtain that was in the second coupling. The loops were opposite one to another.
пятьдесят петлей сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петлей сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим петли сии соответствовали одна другой
Fifty loops made he in one curtain, and fifty loops made he in the edge of the curtain which was in the coupling of the second the loops held one curtain to another.
Их ложа будут из Геенны, а над ними будут покрывала.
For them is a flooring of Hell and a covering (of fire).
Их ложа будут из Геенны, а над ними будут покрывала.
Gehenna shall be their cradle, above them coverings.
Их ложа будут из Геенны, а над ними будут покрывала.
Theirs will be a bed of Hell (Fire), and over them coverings (of Hell fire).
Их ложа будут из Геенны, а над ними будут покрывала.
For them is a couch of hell, and above them are sheets of fire.
Их ложа будут из Геенны, а над ними будут покрывала.
Hell shall be their bed, and also above them their covering.
Их ложа будут из Геенны, а над ними будут покрывала.
Theirs will be a bed of hell, and over them coverings (of hell).
Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским.
She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
Приготовляют стол, расстилают покрывала, едят, пьют. Вставайте, князья, мажьте щиты!
They prepare the table. They set the watch. They eat. They drink. Rise up, you princes, oil the shield!
Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским.
She maketh fine linen, and selleth it and delivereth girdles unto the merchant.
Приготовляют стол, расстилают покрывала, едят, пьют. Вставайте, князья, мажьте щиты!
Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink arise, ye princes, and anoint the shield.
Сделай себе кисточки на четырех углах покрывала твоего, которым ты покрываешься.
You shall make yourselves fringes on the four borders of your cloak, with which you cover yourself.
Сделай себе кисточки на четырех углах покрывала твоего, которым ты покрываешься.
Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
И сделал петли голубого цвета на краю одного покрывала,где оно соединяется с другим так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим
He made loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling.
И сделал петли голубого цвета на краю одного покрывала,где оно соединяется с другим так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим
And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second.
Возможно, Бог действительно хочет, чтобы я покрывала себя с головы до ног.
Maybe God really does want me to cover up from head to toe.
Найди какие нибудь покрывала или простыни и разорви их на куски, хорошо?
Is there a fruit cellar here? Yes.
Им из геенны ложа, а над ними покрывала и так воздаем Мы неправедным!
For them is a flooring of Hell and a covering (of fire). That is how We requite the iniquitous.
Им из геенны ложа, а над ними покрывала и так воздаем Мы неправедным!
Their beds and their coverings both are fire and this is the sort of reward We give the unjust.
Им из геенны ложа, а над ними покрывала и так воздаем Мы неправедным!
Gehenna shall be their cradle, above them coverings. Even so We recompense the evildoers.
Им из геенны ложа, а над ними покрывала и так воздаем Мы неправедным!
Their shall be a bed in Hell, and over them coverings and Thus We requite the wrong doers.
Им из геенны ложа, а над ними покрывала и так воздаем Мы неправедным!
Theirs will be a bed of Hell (Fire), and over them coverings (of Hell fire). Thus do We recompense the Zalimun (polytheists and wrong doers, etc.).
Им из геенны ложа, а над ними покрывала и так воздаем Мы неправедным!
For them is a couch of hell, and above them are sheets of fire. Thus We repay the wrongdoers.
Им из геенны ложа, а над ними покрывала и так воздаем Мы неправедным!
Hell shall be their bed, and also above them their covering. Thus do We reward the wrong doers.
Им из геенны ложа, а над ними покрывала и так воздаем Мы неправедным!
Theirs will be a bed of hell, and over them coverings (of hell). Thus do We requite wrong doers.

 

Похожие Запросы : алмаз стеганые - стеганые пальто - стеганые горечавки - эффект стеганые - стеганые покрытие - стеганые детали