Translation of "судовое время стыковки" to English language:
Dictionary Russian-English
время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : судовое время стыковки - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
В это время начался заключительный этап стыковки. | Ultimately, it was not awarded a contract. |
судовое. | Fleet. |
С зелёным экраном мы можем поставить любой фон, в наше время вы не заметите стыковки. | With the green screen we can put any background in the world on it, and I can assure you, nowadays you can't see the joint. |
В зимнее время телетрап может примёрзнуть и повредить самолёт, если место стыковки не было надлежащим образом обработано противообледенительными средствами. | In this case, when the jet bridge retracts, it could damage the aircraft if that area has not been properly de iced. |
ЗАПИСИ, ВНОСИМЫЕ В СУДОВОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ С Х 2.2 | ENTRIES ON THE SHIP'S CERTIFICATE IN ACCORDANCE WITH X 2.2 |
ЗАПИСИ, ВНОСИМЫЕ В СУДОВОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО В СООТВЕТСТВИИ С Х 2.2 | ENTRIES ON THE SHIP'S CERTIFICATE IN ACCORDANCE WITH X 2.2 |
Улучшение стыковки между вопросами программирования, технической помощи, директивной деятельности и контроля. | Improve linkages between programming, technical assistance, policy work and monitoring. |
С зелёным экраном мы можем поставить любой фон, в движении или статический, и уверяю вас в наше время вы не заметите стыковки. | With the green screen we can put any background in the world on it, moving or still, and I can assure you, nowadays you can't see the joint. |
Администрация администрация страны, в которой судно зарегистрировано, или орган, выдающий судовое свидетельство. | Administration the Administration of the country in which the vessel is registered, or which issues the vessel's certificate. |
i) определение термина судовое свидетельство в разделе 1 3 изменить следующим образом | The definition of the term Ship's certificate in section 1 3 should be redrafted to read |
После неудачной стыковки автоматического российского грузовика с МКС участники программы рассматривают вариант временной консервации станции. | Following the docking failure of an unmanned Russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station. |
Единый механизм пристыковки (, или CBM) используется для стыковки всех нероссийских герметичных модулей международной космической станции. | The Common Berthing Mechanism (CBM) is a berthing mechanism used to connect all non Russian pressurized modules of the International Space Station. |
Спустя девяносто минут после стыковки, Шеперд открыл люк Звезды , и члены команды впервые вошли в комплекс. | Ninety minutes after docking, Shepherd opened the hatch to Zvezda and the crew members entered the complex. |
Кроме того, код шеринг с United Airlines открывает стыковки в страны Южной Америки, Азии и Австралии. | Services to South America, Asia, and Australia also are offered via the American Airlines codeshare. |
1 бис 1.3 Судовое свидетельство выдается Администрацией или компетентным органом, надлежащим образом уполномоченным на то Администрацией. | 1bis 1.3 The Ship's Certificate shall be issued by the Administration or by a competent authority duly authorized to this purpose by the Administration. |
1 бис 1.3 Судовое свидетельство выдается Администрацией или компетентным органом, надлежащим образом уполномоченным на то Администрацией | 1bis 1.3 The Ship's Certificate shall be issued by the Administration or by a competent authority duly authorized to this purpose by the Administration . |
1 бис 1.3 Судовое свидетельство выдается компетентным органом и должно соответствовать образцу, приведенному в добавлении 12. | 1bis 1.3 The Ship's Certificate shall be issued by a competent authority and shall be in accordance with the model certificate in appendix . |
d) Стандарт МЭК IEC 61993 часть 2 Судовое оборудование класса А для универсальной автоматической идентификационной системы (АИС) | (d) IEC 61993 2 Automatic identification systems (AIS) part 2 class A ship borne equipment of the universal ship borne automatic identification system (AIS) |
CBM используется для стыковки беспилотного японского корабля H II Transfer Vehicle, транспортника снабжения Cygnus и капсулы Dragon SpaceX. | The CBM is used as a berthing mechanism for the unmanned Japanese H II Transfer Vehicle (HTV) and the SpaceX Dragon spacecraft. |
В этой связи возникают проблемы в плане координации и стыковки рабочих методов в рамках общего подхода, применяемого Комиссией. | There are therefore problems in coordination and in reconciling working methods within the overall approach of the Board. |
Судовое свидетельство свидетельство, соответствующее образцу, приведенному в добавлении 9, выдаваемое на судно Администрацией, которое подтверждает соответствие техническим предписаниям настоящих Рекомендаций. | Ship's certificate a certificate in accordance with the model of appendix issued to a vessel by the Administration, signifying compliance with the technical provisions of these Recommendations. |
Его правительство разработало в сотрудничестве с Африканским союзом проект стыковки систем связи, однако располагает лишь крайне ограниченными ресурсами для его осуществления. | His Government had developed a connectivity mission in cooperation with the African Union, but had only limited resources available for that project. |
В 1935 г. Qantas начала перевозить пассажиров в Сингапур на самолёте De Havilland Express для стыковки с рейсом Imperial Airways в Лондон. | History In 1935 Qantas started flying passengers to Singapore in a De Havilland 86 to connect with London bound Imperial Airways. |
1 бис 2.1.2 удостоверения того факта, что условия, указанные в приведенном выше пункте 1 бис 2.1.1 для судов, уже имеющих судовое свидетельство, соблюдены | 1bis 2.1.2 ensure the maintenance of conditions mentioned in paragraph 1bis 2.1.1 above for vessels already holding a Ship's Certificate |
Судовое свидетельство должно быть представлено компетентному органу по освидетельствованию судов, который изымает официальный номер, ставший недействительным, и при необходимости вносит новый официальный номер. | The Ship's certificate shall then be submitted to a competent authority on the inspection of vessels which shall delete the official number that has ceased to be valid and, if necessary, shall enter the new official number. |
1 бис 2.1.2 удостоверения того факта, что проверки сохранения условий условия, оговоренных указанные в приведенном выше пункте 1 бис 2.1.1 для судов, уже имеющих судовое свидетельство, соблюдены | 1bis 2.1.2 ensure the maintenance of conditions mentioned in paragraph 1 2.1.1 above for vessels already holding a Ship's Certificate |
Хотя затронутые вопросы в большинстве своем актуальны для МПОГ ДОПОГ ВОПОГ, в основном они касаются стыковки между автомобильными перевозками и морскими или воздушными перевозками в портах и аэропортах. | Although most questions raised are relevant for RID ADR ADN, they are related to problems which occur mainly at the road seaport or road airport interface. |
В состав CLISP входят интерпретатор, компилятор байт кода, отладчик, а также интерфейс сокетов, интерфейс для стыковки с другими языками программирования, сильная поддержка интернационализации и объектные системы (CLOS и MOP). | CLISP includes an interpreter, a bytecode compiler, debugger, socket interface, high level foreign language interface, strong internationalization support, and two object systems Common Lisp Object System (CLOS) and metaobject protocol (MOP). |
Время, время. | It's time to start. Time's up. |
время убивать, и время врачевать время разрушать, и время строить | a time to kill, and a time to heal a time to break down, and a time to build up |
время плакать, и время смеяться время сетовать, и время плясать | a time to weep, and a time to laugh a time to mourn, and a time to dance |
время раздирать, и время сшивать время молчать, и время говорить | a time to tear, and a time to sew a time to keep silence, and a time to speak |
время любить, и время ненавидеть время войне, и время миру. | a time to love, and a time to hate a time for war, and a time for peace. |
время убивать, и время врачевать время разрушать, и время строить | A time to kill, and a time to heal a time to break down, and a time to build up |
время плакать, и время смеяться время сетовать, и время плясать | A time to weep, and a time to laugh a time to mourn, and a time to dance |
время раздирать, и время сшивать время молчать, и время говорить | A time to rend, and a time to sew a time to keep silence, and a time to speak |
время любить, и время ненавидеть время войне, и время миру. | A time to love, and a time to hate a time of war, and a time of peace. |
время рождаться, и время умирать время насаждать, и время вырывать посаженное | a time to be born, and a time to die a time to plant, and a time to pluck up that which is planted |
время рождаться, и время умирать время насаждать, и время вырывать посаженное | A time to be born, and a time to die a time to plant, and a time to pluck up that which is planted |
Наше время время недостатка. | This is a time of need. |
Время, моя профессия время . | Time, my profession is time. |
Правильное время, неправильное время. | Right time, wrong time. |
Надо, надо. Время, время. | It's time. |
Наше время время недостатка. | This is a time of need. |
Врем Время Время о | Time has stopped, |
Похожие Запросы : время стыковки - судовое долг - судовое свидетельство - судовое оборудование - судовое топливо - судовое оборудование - судовое топливо - судовое управление - система стыковки - механизм стыковки - дата стыковки - стыковки рамы - кросс стыковки - удобные стыковки