Translation of "судя агентства" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Судя по всему. | It seems so. |
Агентства | Guard posts for Agency |
Судя по всему, достаточно | Apparently, plenty |
Да, судя по подписи. | That's what it says. |
Судя по всему, он передумал. | Apparently, he had a change of heart. |
Судя по всему, она здорова. | To all appearances, she is healthy. |
Александр МакНамара, судя по счетам. | Alexander McNamara, according to his billing. |
Судя по всему... это продолжается. | Apparently, more of the same. |
Судя по звуку, она там. | Sounds like she's off there. |
Шофер Стернвудов, судя по документам. | Sternwood's chauffeur, according to his license. |
Судя по моей информации да. | Well, according to all available evidence, she was. |
По порученьям судя, видно, так. | So it appears by that I have to say. |
Судя по всему, целое отделение. | They may have a couple of squads. That's what it sounded like this morning. |
Членом агентства... | Member of the Agency...' |
Рекламные агентства | Advertising agency |
11. Судя по приходно расходным ведомостям финансовых счетов Агентства за двухгодичный период 1992 1993 годов, этот период закончился для БАПОР дефицитом в объеме 17,1 млн. долл. США. | 11. UNRWA ended the biennium 1992 1993 with a deficit of 17.1 million, as reflected in the income and expenditure statements of the Agency apos s final accounts for the biennium. |
Америку, судя по всему, это устраивает. | By all appearances, America is behind this. |
Судя по всему, они счастливая пара. | To all appearances, they are a happy couple. |
Судя по прогнозу, ночью пойдёт снег. | According to the weather report, it will snow tonight. |
Судя по его акценту, он иностранец. | His accent suggests he is a foreigner. |
Судя по градуснику, на улице тридцать. | According to the thermometer, it's thirty degrees outside. |
Судя по всему, это именно так. | That appears to be the case. |
Судя по сообщениям, никто не пострадал. | No casualties were reported. |
Судя по всему, и не придётся. | Doesn't seem like I'll have to. |
Судя по его интонации, лучше заплатить. | Well, from the tone of his inflections, you better pay him. |
Судя по всему, вы любите сравнивать. | Yes, I think you like comparing. |
Судя по тону, всё таки говорил. | I suspect that he has. He hasn't said much. |
Судя по времени смерти, подтверждённым вскрытием,.. | Due to the autopsy report on the time of death. |
Глобальная члены Агентства | Global Agency apos s members |
Фирма Туристические агентства. | Company Travel agencies |
А. Персонал Агентства | A. Agency staff |
ДОКЛАД МЕЖДУНАРОДНОГО АГЕНТСТВА | REPORT OF THE INTERNATIONAL |
Административные расходы Агентства | Agency administration 2 504 397 48 930 2 553 327 |
Рмямм агентства _BAR_ | Suppliers |
Судя по всему, недавние события ободрили ХАМАС. | Recent events appear to have emboldened Hamas. |
Судя по всему, убийство было тщательно спланировано. | The killing appears to have been well coordinated and planned. |
Судя по всему, было уже слишком поздно. | Apparently, it was already too late. |
И, судя по всему, ему это удаётся. | And it might be working. |
Судя по виду неба, скоро пойдёт дождь. | Judging from the sky, it will rain soon. |
Судя по небу, вечером может пойти снег. | From the look of the sky, it may begin to snow tonight. |
Судя по её внешности, она очень богата. | Judging from her appearance, she seems to be very rich. |
Судя по всему, их действия были безрезультатны. | To all appearances, their actions haven't borne fruit. |
Судя по его акценту, он из Кансая. | Judging from his accent, he is from Kansai. |
Судя по его лицу, у него получилось. | Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. |
Судя по выражению его лица, он врёт. | Judging from his expression, he is not telling the truth. |
Похожие Запросы : судя по - судя заслуга - судя процедура - судя по - судя дел - судя по - судя о - судя фаза - судя человек - судя день - судя период - судя по опыту - Судя по этому