Translation of "считая от" to English language:


  Dictionary Russian-English

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : считая от - перевод : от - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Не считая Дженнифер?
Apart from Jennifer?
Знаешь, не считая войны... я впервые вдали от Морти и детей.
You know, except for the war, this is the first time I've been away from Maudie and the kids.
Не считая вашего протеже.
Beat it! He knows everything!
Не считая 800, что поставил?
Yep.
Не считая, конечно, этого утра.
Except, of course, this morning.
Все сестры, не считая меня.
All sisters, excepting me.
Семь блюд, не считая закусок.
Seven courses, not including the hors d'oeuvres.
Население 5000 баранов, считая меня.
Population 5,000 billy goats and me.
И это не считая праздники.
I've waited years for this. That's not countin' the holidays either.
Из известных планет системы Глизе 581 она является третьей по порядку, считая от звезды.
It is the second planet discovered in the system and the third in order from the star.
Пятая (не считая переизданий) игра в серии компьютерных игр о Шерлоке Холмсе от Frogwares.
It is the fifth game in the Sherlock Holmes series of adventure games developed by Frogwares.
Не считая путинского в песковском пересказе.
Nobody broadcasts the reactions, or the condolences of a single living mourner apart from Putin s sympathy, as retold by Peskov.
Не считая Билла, все пришли вовремя.
Except for Bill, they were all in time.
Считая, что вода является источником жизни,
Considering that the right to drinking water and sanitation is unquestionably a human right,
Не считая комаров. Они были огромные!
Except for the mosquitoes.
Не считая нападения на мистера Чарльза.
Not counting that potshot you took at Mr. Charles.
В конечном счёте у них было тринадцать детей, не считая ещё семи от предыдущего брака.
They eventually had 13 children, in addition to the seven children from his previous marriage.
Здесь мы замыкаем конец цепочки из 5 красных пузырей, считая красные пузыри от верхушки сердечка.
Here we lock the end of the chain of 5 red bubbles counting the red bubbles from the top of the heart.
Никто не знает этого, не считая меня.
Nobody knows it but me.
Не считая португальского, я знаю только эсперанто.
Not counting Portuguese, I only know Esperanto.
Не считая добродетели, нет ничего прекраснее дружбы.
With the exception of virtue, nothing is more excellent than friendship.
Маккартни отказался, считая, что не забудет её.
McCartney did not he was sure he would not forget it.
Аллах дарует удел, не считая, кому пожелает.
And Allah provideth whomsoever He listeth without reckoning.
Аллах дарует удел, не считая, кому пожелает.
And Allah gives (of His Bounty, Blessings, Favours, Honours, etc. on the Day of Resurrection) to whom He wills without limit.
Аллах дарует удел, не считая, кому пожелает.
God provides to whomever He wills without measure.
Аллах дарует удел, не считая, кому пожелает.
As to the wordly provisions, Allah has full authority and power to bestow these without measure on anyone He wills.
Аллах дарует удел, не считая, кому пожелает.
Allah giveth without stint to whom He will.
Не считая провинциалов, приехавших прошвырнуться по столице.
And that's not including the tourists.
Чем она лучше меня, не считая денег?
What has she got more than me, except money?
Оно выступает за создание в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия, считая это мерой укрепления доверия.
It believed in multilateralism as a mechanism for negotiations and was opposed to the unilateral use of force and to preventive war as a means of settling political and cultural problems because they exacted a heavy toll on the poor and disadvantaged.
Не считая нескольких ошибок, твоё сочинение было превосходным.
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
Учительница следила за мной, считая, что я списываю.
The teacher had her eye on me because she thought I was cheating.
Не считая нескольких орфографических ошибок, это хорошее сочинение.
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
Я совершил большую ошибку, считая его честным человеком.
I made a big mistake thinking he was an honest man.
В этой книге 252 страницы, не считая иллюстраций.
This book has 252 pages, excluding illustrations.
Не считая Тома, я не знал там никого.
Except for Tom, I didn't know anyone there.
A Street Party парадом, считая скорее уличным мероприятием .
A Street Party a parade, but rather a street event.
Трое в лодке, не считая собаки 1979, СССР.
Three Men in a Boat To Say Nothing of the Dog!
Как вы заметили, считая это все в уме
No, let's say x squared plus x minus 2. As you can see, I do all this in my head, and
Не считая этого, два полушария никак не связаны.
The two hemispheres do communicate with one another through the corpus callosum, which is made up of some 300 million axonal fibers.
Я думаю, лучшим другом, не считая вас, конечно.
I think his best. Except you, of course.
и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.
The Levites were numbered from thirty years old and upward and their number by their polls, man by man, was thirty eight thousand.
и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.
Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
считая, что вышеизложенное дает возможность выполнения условий и оговорок, которые были сделаны в Постановлении от 18 ноября 1993 года,
Considering that the foregoing provides the possibility for observing the conditions and reservations which set forth in the resolution of 18 November 1993,
Цепочка из 3 красных пузырей состоит из 2го, 3го и 4го красных пузырей, считая их от самой верхушки сердечка.
The chain of the 3 red bubbles is the second, the 3rd, and the 4th red bubbles counting from the very top of the heart.

 

Похожие Запросы : считая, что - считая дни - считая с - считая себя - считая звезды - не считая - не считая - не считая - считая в сторону - от от