Translation of "с глубокой симпатией" to English language:
Dictionary Russian-English
с глубокой симпатией - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
С симпатией, всегда ... и с найлучшими пожеланиями на будущее. | With affection, always... and best wishes for your future. |
5. отмечает с глубокой озабоченностью | 5. Notes with deep concern |
Большая часть действующих лиц, находящихся с американской стороны границы, представлены с симпатией и глубиной. | Most of the characters on the US side of the border are portrayed with sympathy and depth. |
С другой стороны, пользователи, которые относятся к пострадавшим с симпатией, считают, что проблему должны урегулировать власти | On the other hand, users with more sympathetic views suggested the governments step in to settle the dispute |
Читатели отреагировали с симпатией и воодушевлением, и мы очень счастливы, что наше творчество воспринимаются с любовью. | Readers have responded with love and encouragement and we are so glad that something we have created is receiving love. |
Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью. | It has to do with a deep, historic, structural reality. |
Третье то, что можно назвать симпатией, способность работать в группе. | The third is what you might call sympathy, the ability to work within groups. |
Третье то, что можно назвать симпатией, способность работать в группе. | The third is what you might call sympathy, the ability to work within groups. |
Я проникся к ней симпатией и это меня совсем запутало | I did a lot of walking in the next three days. But it meant I saw her every day, and I liked that. |
И не бояться призраков, которые с глубокой древности ходили, | Nor fear the ghosts who from the dim past walked, |
Мы прославляем жизнь с глубокой радостью, лёгкостью, и свободой. | And we celebrate life with complete joy, and ease, and freedom. |
Обратите внимание на незначительное ухудшение, связанное с глубокой старостью. | Now you see this slight downturn at very advanced ages. |
Испытай чувство глубокой изоляции. | Experience feelings of profound isolation. |
Это случилось глубокой ночью. | It happened in the dead of night. |
Том в глубокой задумчивости. | Tom is lost in thought. |
Глубже? Она выглядит глубокой | Deeper than you thought? |
И на глубокой привязанности. | And a very deep affection. |
Рану получил, под Глубокой. | I was wounded near Glubokaya. |
После 11 сентября весь мир относился с большой симпатией и пониманием к военному ответу США направленный против Талибана. | In the aftermath of 9 11, there was a good deal of sympathy and understanding around the world for America s military response against the Taliban. |
Кувейт с глубокой тревогой следит за развитием ситуации в Афганистане. | Kuwait is following with deep concern the situation in Afghanistan. |
МВФ просто необходимо это сделать, пока Фонд еще пользуется симпатией во всем мире. | It needs to do so while it still has the world s sympathetic ear. |
Мария, вчера, когда мы летали,.. ...я наблюдал за вами и заметил, что вы смотрели на меня с большой симпатией. | You know, Maria, the other day in the plane... you didn't think I was watching but I saw you looking at me. |
Он умер в глубокой старости. | He died at a very old age. |
Он работал до глубокой ночи. | He worked far into the night. |
Он проработал до глубокой ночи. | He worked long into the night. |
Она проработала до глубокой ночи. | She worked long into the night. |
Пациент находится в глубокой коме. | The patient is in a deep coma. |
в Берлине в глубокой нищете. | He died in Berlin. |
Парос основан в глубокой древности. | There is a statue of her in the village. |
Можно играть до глубокой ночи. | Maybe you're ticked off, or maybe, you're looking forward to a new game. |
Парень был в глубокой депрессии. | And the guy was deeply depressed. |
Высший совет с глубокой озабоченностью также следит за событиями в Сомали. | The Supreme Council is also following developments in Somalia with deep concern. |
С глубокой озабоченностью мы следим за ситуацией в братском государстве Сомали. | We follow with great concern the situation in brotherly Somalia. |
Она подтвердила, что он находится в состоянии глубокой депрессии с суицидальными наклонностями. | 2.10 While in Sweden, the complainant was informed that the police in Bangladesh had been looking for him and that they had a warrant for his arrest, as he had not appeared in court. He requested medical assistance in Sweden at the clinic for asylum seekers in Fittja. |
Наша делегация с глубокой озабоченностью отмечает активизацию террористической деятельности по всему миру. | My delegation notes with profound concern the resurgence of terrorist activities throughout the world. |
Америка нуждается в глубокой переоценке ценностей. | America needs profound soul searching. |
Я решил использовать стратегию глубокой обороны . | I decided to execute a strategy of defense in depth. |
Никогда не плавай в глубокой реке! | Under no circumstances must you swim in the deep river! |
Никогда не плавайте в глубокой реке! | Under no circumstances must you swim in the deep river! |
Этот обычай восходит к глубокой древности. | This custom dates from ancient times. |
Я слышал странный звук глубокой ночью. | I heard a strange sound in the dead of night. |
Это только симптом более глубокой проблемы. | This is only a symptom of a deeper problem. |
Мир находится в состоянии глубокой несправедливости. | The world is deeply unjust. |
Все они заслуживают нашей глубокой признательности. | To all, we owe a debt of gratitude. |
Даже то, что обладает глубокой мудростью. | Даже то, что обладает глубокой мудростью. |
Похожие Запросы : неподдельной симпатией - с глубокой благодарностью - с глубокой скорбью - глубокой седации - Глубокой зимой - глубокой риппер - масштаб глубокой - В глубокой мысли - В глубокой беде - в глубокой печали - в глубокой потребности - Терминал глубокой воды - в глубокой дискуссии - глубокой штамповки деталей