Translation of "с их стороны" to English language:


  Dictionary Russian-English

их - перевод : их - перевод : их - перевод : с их стороны - перевод : с их стороны - перевод : с их стороны - перевод : стороны - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Очень внимательно с их стороны.
That's very considerate of them.
Это было ошибкой с их стороны.
It was a mistake on their part.
Это было глупо с их стороны.
That was foolish of them.
Вы видели их с лучшей стороны.
You've seen them at their best.
С их стороны выступят каймак и шкварки.
For their part they can bring kaymak and pork rind.
Их две по одной с каждой стороны.
There's two of them, one on either side.
С твоей стороны очень невежливо отклонять их приглашение.
It is very impolite of you to decline their invitation.
И вы снабжаете их всеми питательными веществами без усилий с их стороны.
And you're going to provide all the nutrition that they could possibly want with no effort on their part.
С одной стороны спектра лишений их возможности более ограничены.
At one end of the spectrum of deprivation, their opportunities are more constrained.
Было глупо с их стороны не последовать твоему совету.
They were stupid not to follow your advice.
Но вы можете увидеть это с их стороны сейчас.
But you can see all their perspectives now.
Давайте посмотрим, что идет не так с их стороны.
Let's take a look at what's going wrong on their end.
Когда вы вручаете им их имущество, то пусть присутствуют свидетели с их стороны.
When you hand over their properties to them, have it witnessed for them.
Когда вы вручаете им их имущество, то пусть присутствуют свидетели с их стороны.
When you hand over their property to them let there be witnesses on their behalf.
Для их погрузки с левой стороны фюзеляжа предусмотрена большая дверь.
There is a large door on the left side of the aircraft.
Мы с положительной стороны отмечаем отказ Совета Безопасности отменить их.
We commend the Security Council apos s refusal to lift them.
Предупреждения с их стороны не принесли каких либо ощутимых результатов.
Warnings were issued with no visible result.
И ты не престаешь узнавать об измене с их стороны, кроме немногих их них.
You will always hear of treachery on their part except that of a few.
И ты не престаешь узнавать об измене с их стороны, кроме немногих их них.
But forgive them, and overlook (their misdeeds).
И ты не престаешь узнавать об измене с их стороны, кроме немногих их них.
You will always witness deceit from them, except for a few of them.
И ты не престаешь узнавать об измене с их стороны, кроме немногих их них.
Pardon them, then, and overlook their deeds.
И ты не престаешь узнавать об измене с их стороны, кроме немногих их них.
Thou wilt not cease to discover treachery from all save a few of them. But bear with them and pardon them.
Но поддержка научных исследований с их стороны ограничивалась публикацией научных трудов.
But their support of scientific research was limited to publication.
Стороны не представили никаких представлений, касающихся проблем с их собственным соблюдением.
No submissions had been made by Parties concerning problems with their own compliance.
С одной стороны, их внутреннее производство получает субсидии на миллиарды долларов.
For one thing, their domestic production receives billions of dollars in subsidies.
Ваш находится с другой стороны, так что поменяйте их местами. Отлично.
Yours is the other way around, so swap it around.
Только светлые стороны их жизней.
Only the bright sides of their lives.
Поэтому их стороны все совмещаются.
So all of their sides are the same length.
Лоббирование с их стороны, осуществляемое за счет своих компаний, субсидируется за счет их же акционеров.
Their lobbying, which is carried out at the expense of their companies, is subsidized by their shareholders.
С их стороны можно ожидать сопротивления и попыток остаться в собственной ванне.
They would most likely resist, and try to stay in their own bathtubs.
Со своей стороны, развивающиеся страны должны предпринять усилия, сопоставимые с их потенциалами.
Developing countries, for their part, should make efforts commensurate with their capabilities.
Таким образом, они защитили нас, что было очень мило с их стороны.
So they ran all the shells for us, which was nice of them.
С одной стороны, золотые слитки С другой стороны, целая планета.
On one end, gold bars on the other, an entire planet.
Подобие лиц их лице человека и лице льва с правой стороны у всех их четырех а с левой стороны лице тельца у всех четырехи лице орла у всех четырех.
As for the likeness of their faces, they had the face of a man and the four of them had the face of a lion on the right side and the four of them had the face of an ox on the left side the four of them also had the face of an eagle.
Подобие лиц их лице человека и лице льва с правой стороны у всех их четырех а с левой стороны лице тельца у всех четырехи лице орла у всех четырех.
As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side and they four had the face of an ox on the left side they four also had the face of an eagle.
Вы видите их спереди, со стороны.
You see it from the front, or you see it from the side.
с каждой стороны.
Former U.S.
С одной стороны
I'm asking you to put yourself in people's shoes before you judge them.
С другой стороны.
The other hand.
С твоей стороны.
The other side.
С одной стороны...
On one side...
С моей стороны.
My side.
С другой стороны...
Otherwise ..
С этой стороны.
From this side.
С подветренной стороны!
Off the weather bow!

 

Похожие Запросы : с их - с одной стороны, с другой стороны - с передней стороны - с внешней стороны - с моей стороны - с другой стороны - с каждой стороны - с одной стороны - с другой стороны - с моей стороны - с ее стороны - с этой стороны